| Rozā aģenti novelk Atmodas un uzvelk nāves maskas:
| Розовые агенты снимают пробуждение и надевают маски смерти:
|
| «Kas pirms trīsdesmit sākās, beidzot ir noticis»
| «То, что началось тридцать лет назад, наконец случилось»
|
| Mūžīgā sala veči, kartiņu maisiem plecos
| Старики вечного острова с карточными сумками на плечах
|
| Bradā pēdējās no tīra jaunsudrabiņa notis
| Последние ноты чистого серебра в веслах
|
| Piedzīs tev aizdoto naivās nācijas cerību
| Вернет надежду наивной нации, одолженную вам
|
| Tavā dzīvoklī, ne vairs Mežaparka halucināciju zeltā
| В твоей квартире, а не в галлюцинаторном золоте Межапарка
|
| Visus pa vienam — katru savā ekrānā
| Все по одному - каждый на своем экране
|
| Bailes un vientulība norobežo no Augšāmceltā
| Страх и одиночество отделяют нас от Воскресшего
|
| Uz barikādēm uzsildītas, vēlāk jau ļoti slimas
| Разогрелся на баррикадах, потом сильно заболел
|
| Pat teātrī pārlietās asinis nodziest
| Даже пролитая в театре кровь гаснет
|
| Slēdz tautas skatuvi varani stīvās šlipsēs
| Закрывает фольклорную сцену в очень тугих тапочках
|
| Visus reģistrē necauršaujamās zeķbiksēs odzes
| Все прописаны гадюками в лосинах
|
| Kas nav dzejojis, pusdzīvus vārdus starp mirušiem lasa
| Кто не писал стихов, тот среди мертвых читает полумертвые слова.
|
| Tic mediju kanibāliem, kas bailes kanalizē
| Верьте в медиа-каннибалов, которые транслируют страх
|
| Ne Bārdas pirtiņā, bet uz nāves lāvas
| Не в сауне Барды, а на лаве смерти
|
| Vienādiem uzpurņiem globālā ešafota bizē
| За ровные морды в косу мировой лески
|
| «Sovok, tu dzejotāj, ar kolektīvismu mūžīgi slimais
| «Совок, поэт, вечно больной коллективизмом
|
| Sen sagšā tu ietinams un lielvārdenē pakarams
| Давным-давно тебя завернули и повесили в большом доме
|
| Tev līdzīgos dezinficēs, pēc vakcīnām lūgties dresēs
| Таких как вы, продезинфицируют, на прививки помолятся
|
| Esi kā mēs — katrs par sevi. | Будь как мы - каждый сам за себя. |
| Laiks tev līdz vakaram!»
| У тебя есть время до вечера!"
|
| Slēdz sadzīves ilūziju un vientulību vēl ciešākā tīklā
| Закрывает иллюзию домашнего уюта и одиночества в еще более тесной сети
|
| Lai tevis redzēšana tēmeklī ir bez riska | Пусть увидеть вас в прицеле не составит никакого риска |
| Dēļ tavas veselības tev būs bīties no cilvēkiem
| Вы будете бояться людей из-за своего здоровья
|
| Lai tava slimā cilvēcība kļūst veselīgi dzīvnieciska
| Пусть ваше больное человечество станет здоровым животным
|
| Dievinātās pilsētas ar iepirkšanās «liturģijām»
| Обожаемые города с торговыми «литургиями»
|
| Pārvēršas zonās, lēģeru debesskrāpjos
| Превращается в зоны, лагерные небоскребы
|
| Vien āpsītis manā pakrastē sirsnīgi piemiedz
| Только барсук на моем берегу тепло подмигивает
|
| Lai kā viņš savā aliņā arī es dziļāk sevī rāpjos
| Как он в своем пиве, так и я все глубже заползаю в себя
|
| Krustojas dzīvie un nedzīvie — aust pastarās tehnoloģijas
| Пересечение живого и неживого — переплетение технологий прошлого
|
| Nebūs nekad kā bij', nebūs pat ugunij
| Это никогда не будет прежним, даже для огня
|
| Ar visu, ko pieļāvām, ko pieļaut vēl varam
| Со всем, что мы позволили, что мы все еще можем позволить
|
| Mīļā un mākslīgā miera gūstā mēs devām brīvību karam | В плену сладкого и искусственного мира мы дали свободу войне |