| Jūra tik zila kā fingāls zem acs
| Море синее, как Фингал под глазом
|
| Saule kā mērkaķa dibens riet
| Солнце садится, как дно обезьяны
|
| Kapteiņa sirds kā pēdējais lats
| Сердце капитана как последний лат
|
| Jahtai jūt līdzi uz grunti kas iet
| Яхта сочувствует дну, которое идет
|
| Kaija kā nepieskaitāma kviec:
| Чайка кричит, как бесчисленная:
|
| Pavej, pavej, tur cilvēki slīkst
| Хватит, хватит, там люди тонут
|
| Iedzeru uzkliedzu: taisies ka tiec
| Когда я напился, я закричал: хватит
|
| Reibumu traucēt vien reibums drīkst
| Только опьянение может помешать опьянению
|
| Kaija tā pati brēc nu jau zvērs:
| Чайка кричит на того же зверя:
|
| Reizē ar jahtu slīkst deputāts
| Депутат тонет вместе с яхтой
|
| Iedzeru skatos — nu nav vēl tas mērs
| Я пью взгляды - ну еще не мэр
|
| Lai liktos ka jāglābj ir slīcējs kāds
| Чтобы казалось, что есть тонущий человек, которого нужно спасти
|
| Nu jau tik bura no jahtas man māj
| Ну парус с яхты уже домой мне
|
| Un meiteņu roķeles četrupadsmit
| И девичьи рокеты в четырнадцать
|
| Vienīgais vīrs kas debesis rāj
| Единственный человек, который ругает небо
|
| Tup masta galā un krūtīs sev sit
| Присядьте на вершине мачты и бейте себя в грудь
|
| Brēc viņš kā kaija: es valstij šai dārgs
| Он кричит, как чайка: мне дорога эта страна
|
| Neglābjiet vecenes — mani glābt laiks
| Не спасай старушку - время спасти меня
|
| Iedzeru nospļaujos: lai šim tiek zārks
| Я плююсь пьяный: пусть этот получит гроб
|
| Mīļāks par visu man sievišķu vaigs
| Женское лицо мне дороже всего
|
| Izglābis roķeles četrpadsmit drīz
| Скоро спасли девочек четырнадцать
|
| Vai pirkstiņus precīzi septiņdesmit
| Или ровно семьдесят пальцев
|
| Jūtu no tāluma remdenu brīz' -
| Я чувствую теплое мгновение издалека -
|
| Virs ūdens elš pēdīgreiz deputāts Šmits
| Депутат Шмитс в последний раз плывет над водой
|
| Četrpadsmit rokas glauž pakausi man
| Четырнадцать рук чешут мне затылок
|
| Septiņdesmit pirkstiņi kutināt lien
| Семьдесят пальцев щекочут
|
| Ai zaļās pudeles burbuļošan'
| О игристое из зеленой бутылки
|
| Ai maigās tirpas pa kauliem kas skrien
| О, мягкое покалывание на бегущих костях
|
| Zvaigznes pār jūru kā sērkoki kvēl | Звезды над морем горят, как спички |
| Pudele tukša un meitenes ļimst
| Бутылка пуста, а девушки пускают слюни.
|
| Visiem tomēr ir valstsvīra žēl
| Однако всем жалко государственного деятеля
|
| Bet kaija kliedz līdzās: jauns vietā jau dzimst
| Но чайка кричит рядом: уже рождается новый
|
| Kālab tu noslīki, deputāt Šmit
| Почему вы утонули, депутат Шмит?
|
| Kālab ar septiņām bija tev flirts
| Почему ты флиртовала с семеркой?
|
| Septiņas mutītes saka: oh shit
| Семь ртов говорят о дерьмо
|
| Kurai no mums pieder glābēja sirds
| У кого из нас есть сердце спасителя
|
| Slepeni bēgu no meitenēm es
| Я тайно убегаю от девушек
|
| Glābējs jau biju bet jums lai tiek cits
| Я уже был спасителем, но у тебя может быть кто-то другой
|
| Zvaigžņu pilns vilnis krastā nes
| Волна, полная звезд, несется к берегу
|
| Slīkoni vārdā deputāts Šmits
| Сликони зовут депутат Шмитс
|
| Ai jūra, viltīgā jūra
| О море, коварное море
|
| Ai sūrā dzīves īstenība | О суровая реальность жизни |