| Il était si banal le monsieur du canal
| Он был таким обычным джентльменом канала
|
| Que je ne me souviens que de son chien
| Что я помню только ее собаку
|
| Qui n’avait rien du cabot de concours au pedigree sans fin
| У кого не было ничего от выставочной собаки с бесконечной родословной
|
| L’air battu du bâtard qui ne paye pas de mine
| Потрепанный воздух ублюдка, который не похож
|
| Mais qui dans les brouillards le chien allume ses rétines
| Но у кого в туманах собака зажигает свои сетчатки
|
| Je me souviens de ce trottoir
| Я помню этот тротуар
|
| Le chien urbain ne paye pas de complet d’veston
| Городская собака не платит за костюм
|
| Il ne connait que des forêt que des deux cartons
| Он знает только леса, только два ящика
|
| Il s’en va pro dans le monde, de ballades en ballons
| Он становится профессионалом в мире, баллады на воздушных шарах
|
| Le grand dans le petit, un quartier d’univers
| Большое в малом, окрестности вселенной
|
| Un trognon d’infini, l’imaginaire se cueille
| Ядро бесконечности, воображение выбирает само себя
|
| Un homme s’est noyé, plus de désir dans l’air
| Человек утонул, в воздухе больше нет желания
|
| Les couleurs sont passées
| Цвета исчезли
|
| Dans son habit de rien il va pro dans le monde
| В своей одежде из ничего он становится профессионалом в мире
|
| Les pensées vont plus loin, l’imaginaire se cueille
| Мысли идут дальше, воображение собирается
|
| Un homme s’est noyé, plus de désir dans l’air
| Человек утонул, в воздухе больше нет желания
|
| Mais les couleurs passées
| Но блеклые краски
|
| Il est si loin le cadavre que je me souviens petit à petit
| Труп так далеко, что я медленно вспоминаю
|
| Il était si banal le monsieur du canal
| Он был таким обычным джентльменом канала
|
| Que je ne me souviens que de son chien
| Что я помню только ее собаку
|
| Qui n’avait rien du cabot de concours au pedigree sans fin
| У кого не было ничего от выставочной собаки с бесконечной родословной
|
| L’air battu du bâtard qui ne paye pas de mine
| Потрепанный воздух ублюдка, который не похож
|
| Mais qui dans les brouillards le chien allume ses rétines
| Но у кого в туманах собака зажигает свои сетчатки
|
| Je me souviens de ce trottoir
| Я помню этот тротуар
|
| Le chien citadin s’en va sans chapeau ni sac
| Городская собака ходит без шапки и сумки
|
| Il conçoit l’océan qu’en addition de flaques
| Он мыслит океан только в дополнение к лужам
|
| Il s’en va pro dans le monde, de ballades en saisons
| Он становится профессионалом в мире, от баллад до сезонов
|
| Le grand dans le petit, un quartier d’univers
| Большое в малом, окрестности вселенной
|
| Un trognon d’infini, l’imaginaire se cueille
| Ядро бесконечности, воображение выбирает само себя
|
| Un homme s’est noyé, plus de désir dans l’air
| Человек утонул, в воздухе больше нет желания
|
| Les couleurs sont passées | Цвета исчезли |