| Před okny sloup — znamení moru,
| Перед окнами столб - знак чумы,
|
| předpověď provazů a divných mravů,
| предсказание веревок и странных манер,
|
| klesáme hloub se strachem tvorů
| мы погружаемся глубже со страхом существ
|
| před ranou do vazu, před zlobou davu.
| до удара по связке, до гнева толпы.
|
| Na stěně mříž - znamení doby,
| Решетка на стене - примета времени,
|
| děsím se obrázků, děsím se šachu,
| Я боюсь картин, я боюсь шахмат,
|
| zbyl jenom kříž, zůstaly skoby
| осталась только крестовина, скобы остались
|
| a myšlenka na lásku v zajetí strachu.
| и мысль о любви в плену страха.
|
| zbabělost — hostii každý si pozvedá, pálí ho dlaň,
| трусость - все поднимают гостя, у него ладонь горит,
|
| mnozí se stydí, že stavěli svět, některý zvrací,
| многие стыдятся строить мир, некоторые блюют,
|
| dávaje bestii ze svého oběda povinnou daň.
| давая зверю обязательный налог на его обед.
|
| K výkazu ztrát připište sebe,
| Добавьте себя в отчет об убытках,
|
| že jste jen couvali mlčky a kvapně,
| Что ты только что молча попятился,
|
| zato když brát chtěli vám nebe,
| но когда они хотели взять тебя на небеса,
|
| že jste jim kývali, Bože, tak trapně!
| что ты им кивнул, боже, так неловко!
|
| Přes čelo stín — znamení studu,
| Тень надо лбом - знак стыда,
|
| znamení malého lidského strachu,
| признак маленького человеческого страха,
|
| na pití blín, k zábavě nudu,
| пить блин, веселиться от скуки,
|
| k důvěře podlého a nasypat hrachu! | верить подлому и сыпать горох! |