Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Pasážová revolta , исполнителя - Aleš Brichta BandДата выпуска: 20.12.2009
Язык песни: Чешский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Pasážová revolta , исполнителя - Aleš Brichta BandPasážová revolta(оригинал) |
| Nosíme z módy kopretiny, čímž okrádáme stáda |
| A vůl, kdys’jméno obětiny, je titul kamaráda |
| Na obou nohách vietnamku a jako komfort hlavu |
| Na klopě placku jak psí známku — znak příslušnosti k davu |
| I naše generace má svoje prominenty |
| Program je rezignace a facky argumenty |
| Potlesk je k umlčení a pískot na pochvalu |
| A místo přesvědčení jen pití piva — z žalu |
| Pod zadkem stránku Dikobrazu, vzýváme zlatý tele |
| Sedáme v koutcích u obrazů, čekáme Spasitele |
| Civíme lačně na měďáky, my — Gottwaldovi vnuci |
| A nadáváme na měšťáky, tvoříce Revoluci |
| I naše generace má svoje kajícníky |
| A fízly z honorace a skromné úředníky |
| A tvory bez svědomí a plazy bez páteře |
| A život v bezvědomí a lásku — k nedůvěře |
| Už nejsme, nejsme to, co kdysi, už známe ohnout záda |
| Umíme dělat kompromisy a zradit kamaráda |
| A, vděčni dnešní realitě, líbáme cizí ruce |
| A jednou zajdem na úbytě z tý smutný revoluce |
| I v naší generaci už máme pamětníky |
| A vlastní emigraci a vlastní mučedníky |
| Recitál: A s hubou rozmlácenou dnes zůstali jsme němí |
| Ne, nejsme na kolenou — ryjeme držkou v zemi! |
| (перевод) |
| Мы носим маргаритки из моды, грабим стада |
| А вол, когда-то имя жертвы, это титул друга |
| Вьетнамка на обе ноги и как комфортная голова |
| На лацкане значка как жетон - знак принадлежности к толпе |
| У нашего поколения тоже есть свои достоинства |
| Программа уходит в отставку и шлепает аргументы |
| Аплодисменты молчат, а свист восхваляет |
| И вместо того, чтобы убеждать, просто пить пиво - с горя |
| Ниже страницы приклада дикобраза мы призываем золотого тельца |
| Мы сидим по углам у картин, ждем Спасителя |
| Мы голодно голодаем, мы - внуки Готвальда |
| И ругаемся на горожан, творя Революцию |
| У нашего поколения тоже есть кающиеся |
| И почетные сволочи, и скромные чиновники |
| И твари без совести, и гады без хребта |
| И жизнь беспамятства и любви - недоверия |
| Мы уже не те, мы не те, что когда-то знали, мы уже умеем гнуть спину |
| Мы можем пойти на компромисс и предать друга |
| И, благодарные сегодняшней реальности, мы целуем чужие руки |
| И однажды мы уйдем от этой печальной революции |
| У нас уже есть свидетели в нашем поколении |
| И собственная эмиграция, и собственные мученики |
| Сольный концерт: И с разбитыми ртами мы сегодня молчали |
| Нет, мы не на коленях - мы землю копаем! |
| Название | Год |
|---|---|
| Nevidomá dívka ft. Karel Kryl, Bluesmen, Petr Fiedler | 2011 |
| Píseň o žrádle | 2014 |
| Elegie | 2014 |
| Dachau blues | 2014 |
| 31. kolej | 2014 |
| Plaváček | 2014 |
| Vasil | 2014 |
| Dívka havířka | 2014 |
| Jedůfka | 2014 |
| Bivoj | 2014 |
| Z ohlasů písní ruských | 2014 |
| Děkuji | 2009 |
| Karavana mraků | 2009 |
| Co řeknou? | 2009 |
| Habet | 2009 |
| Bludný Holanďan | 2009 |
| Září | 2009 |
| Maškary | 2009 |
| Marat ve vaně | 2009 |
| Morituri te salutant | 2012 |