| Už táhnou hejna holubic se zelenými křídly
| Стаи голубей с зелеными крыльями уже тянутся
|
| A klecí zbylo věru víc než snů, jež v duši sídlí
| И клеток действительно больше осталось, чем снов, которые обитают в душе.
|
| [: po čtvrtstoletí mlčení a půlstoletí strachu
| [: после четверти века молчания и полувека страха
|
| Svou troufalostí zděšeni, plijeme na papachu. | Ужаснувшись своей дерзости, мы плюем на папайю. |
| :]
| :]
|
| Déšť padá na sloup morový a zamořenou révu
| Дождь падает на чумной столб и зараженные лозы
|
| Už táhnou koně kovoví z Augiášových chlévů
| Металлические кони уже тянут из амбаров Аугии
|
| [: a není, kdo by vykydal, vždyť rádci samozvaní
| [: и не над кем иронизировать, ибо вожатые самопровозглашенные
|
| Si pěstí staré zvyky dál a kradou, lžou a žvaní. | Они навязывают старые привычки и воруют, лгут и зевают. |
| :]
| :]
|
| Jak ustrašení šakali po dvacet roků hnití
| Как испугались шакалы после двадцати лет гниения
|
| My trpělivě čekali, až vlci budou sytí
| Мы терпеливо ждали, когда волки насытятся
|
| [: už táhne smečka nažraná do tajgy hluchoněmé
| [: съеденная глухонемой тайгой стая уже тянет
|
| My, čekajíce na hrana, teď o kosti se rveme. | Мы, дождавшись края, теперь бьемся за кость. |
| :] | :] |