| Nad mozkem poslušnost a nad rozumem víra
| Послушание мозгу и вера разуму
|
| A správná příslušnost je víc, než v botě díra
| И правильная принадлежность больше, чем дырка в ботинке
|
| Mámu jsme zapřeli a brácha zapřel tátu
| Мы отказали маме, а мой брат отказал папе
|
| Někdo se odstřelí a jiným zlámem hnátu
| Кто-то взрывается, а другой ломает скрещенные кости
|
| Ďábel nás hnal a šli jsme jako ovce
| Дьявол преследовал нас, и мы пошли как овцы
|
| Každý z nás znal, že zvěř se stane z lovce
| Каждый из нас знал, что звери станут охотниками
|
| Každý však šel a na chytrost měl štempl
| Тем не менее, все пошли и имели ключ
|
| Náš cíl se skvěl, jsi proti?
| Наш гол был великолепен, ты против?
|
| Pak jsi lempl!
| Тогда ты солгал!
|
| Nad oči slepota, sám do uší dáš vatu
| Слепота на глаза, сам в уши вату затыкаешь
|
| Je z tebe despota a syna dáváš katu
| Ты деспот и даешь своему сыну палача
|
| K dobrému příteli zas obracíš se zády
| Вы поворачиваетесь спиной к хорошему другу
|
| A když ho odstřelí? | А когда его расстреляют? |
| Po smrti dáš mu řády!
| Ты будешь отдавать ему приказы после смерти!
|
| Žene vás čert, zas jdete jako ovce
| Дьявол гонит тебя, ты снова идешь как овца
|
| Není to žert, už zvěř se stala z lovce
| Это не шутка, зверь стал охотником
|
| Přítel je skřet a nad rozumem víra
| Друг - орк и вера выше разума
|
| Vpřed! | Вперед! |
| Jenom vpřed! | Просто вперед! |
| Vpřed! | Вперед! |
| Jenom vpřed!
| Просто вперед!
|
| Vpřed! | Вперед! |
| Jenom vpřed!
| Просто вперед!
|
| A vpředu smrdí síra … | И воняет серой впереди… |