| Král a klaun (оригинал) | Король и клоун (перевод) |
|---|---|
| Král do boje táh | Король сражается |
| Do veliké dálky | На большое расстояние |
| A s ním do té války | И с ним в ту войну |
| Jel na mezku klaun | Он ехал на муле-клоуне |
| Než hledí si stáh | Скачать, пока они не посмотрели |
| Tak z výrazu tváře | Так что по выражению лица |
| Bys nepoznal lháře | Вы не знали лжеца |
| Co zakrývá strach | Что скрывает страх |
| Tiše šeptal při té hrůze | Он тихо прошептал в ужасе |
| Inter arma silent Musae | Интер арма молчит Мусае |
| Místo zvonku cinkal brněním | Вместо колокольчика брякнул доспехом |
| Král do boje táh | Король сражается |
| Do veliké dálky | На большое расстояние |
| A s ním do té války | И с ним в ту войну |
| Jel na mezku klaun | Он ехал на муле-клоуне |
| Král do boje táh | Король сражается |
| A sotva se vzdálil | И он еле ушел |
| Tak vesnice pálil | Так сгорела деревня |
| A dobýval měst | И он завоевал города |
| Klaun v očích měl hněv | У клоуна был гнев в глазах |
| Když sledoval žháře | Когда он наблюдал за поджигателями |
| Jak smývali v páře | Когда они испарились |
| Prach z rukou a krev | Пыль с рук и кровь |
| Tiše šeptal při té hrůze | Он тихо прошептал в ужасе |
| Inter arma silent Musae | Интер арма молчит Мусае |
| Místo loutny držel v ruce meč | Вместо лютни он держал меч |
| Král do boje táh | Король сражается |
| A sotva se vzdálil | И он еле ушел |
| Tak vesnice pálil | Так сгорела деревня |
| A dobýval měst | И он завоевал города |
| Král do boje táh | Король сражается |
| S tou vraždící lůzou | С этой убийственной толпой |
| Klaun třásl se hrůzou | Клоун затрясся от ужаса |
| A odvetu kul | И месть кул |
| Když v noci byl klid | Когда ночью было тихо |
| Tak oklamal stráže | Так он обманул стражников |
| A nemaje páže | И у него нет страницы |
| Sám burcoval lid | Сами люди ревели |
| Všude křičel do té hrůzy | Он кричал от ужаса везде |
| Ve válce že mlčí Múzy | На войне, о которой молчат музы |
| Muži by však mlčet neměli | Но мужчины не должны молчать |
| Král do boje táh | Король сражается |
| S tou vraždící lůzou | С этой убийственной толпой |
| Klaun třásl se hrůzou | Клоун затрясся от ужаса |
| A odvetu kul | И месть кул |
| Král do boje táh | Король сражается |
| A v červáncích vlídných | И в благодушных румянах |
| Zřel na čele bídných | Он посмотрел на лоб бедняка |
| Jak vstříc jde mu klaun | Как клоун встречает его |
| Když západ pak vzplál | Когда запад загорелся |
| Tok potoků temněl | Течение ручьев потемнело |
| Klaun tušení neměl | Клоун понятия не имел |
| Jak zahynul král | Как умер король |
| Kdekdo křičel při té hrůze | Везде он кричал в ужасе |
| Inter arma silent Musae | Интер арма молчит Мусае |
| Krále z toho strachu trefil šlak | Короля сразил шлак от того страха |
| Klaun tiše se smál | Клоун тихо засмеялся |
| A zem žila dále | И земля жила на |
| A neměla krále | И у нее не было короля |
| Klaun na loutnu hrál | Клоун играл на лютне |
| Klaun na loutnu hrál | Клоун играл на лютне |
