| Osmého listopadu šestnáctset dvacet u letohrádku Hvězda na
| Восьмого ноября, шестнадцать и двадцать на даче Звезда на
|
| Bílé Hoře zůstal z vojsk Království českého poslední
| Белая Гора оставалась последней из войск Чешского королевства.
|
| Praporec — moravský praporec Šlikův. | Прапорщик - Моравский прапорщик Шлика. |
| U zdi letohrádku padl
| Он упал у стены дачи
|
| Do posledního muže. | До последнего человека. |
| Píseň nazvaná Poslední Moravan
| Песня под названием «Последний моравец».
|
| Pod bílou zdí má bláto barvu perleťovou
| Под белой стеной грязь перламутровая
|
| A zvony odletěly za větrem do Říma
| И колокола летели по ветру в Рим
|
| Obzor se rdí, můj táto
| Горизонт тусклый, мой папа
|
| Hanbou šarlatovou
| Позор алый
|
| Už jsme tu osaměli, z kříže se nesnímá
| Мы уже здесь одни, он не снят с креста
|
| Prapory mdlé už pálí ruce vlajkonošů
| Потрепанные летучие мыши уже жгут руки знаменосцам
|
| Jen oči pod přilbicí snad ještě doufají
| Только глаза под шлемом еще надеются
|
| A mlhy zlé se valí do děr od hrabošů
| И туман зла катится в норы полевок
|
| I do ran na orlici, kterou už poutají
| Даже к ранам на орле, которые уже перевязывают
|
| (r): Rudý kohout na obzoru roztahuje spáry
| (r): Красный петух на горизонте растягивает суставы
|
| Hřeben větru rozčesává pera plamenná
| Гребень ветра гребет пылающие перья
|
| Věřili jsme na pokoru u popravčí káry
| Мы верили в смирение у расстрельной телеги
|
| Zlatá doba nenastává, bude kamenná
| Золотой век не наступит, он будет каменным
|
| Je prý to ctí až na dno, zůstat pod prapory
| Говорят, честь оставаться под знаменами
|
| Mít duši nestydatou a mozek bez ceny
| Иметь бесстыдную душу и мозг без цены
|
| Být králem lstí a snadno vzít si bez pokory
| Будь королем трюков и легко женись без смирения
|
| Na svatbu se Zubatou železné prsteny
| Железные кольца на свадьбу с зубастым
|
| Není to med, zas píti číši vrchovatou
| Это не мед, чтобы выпить бокал вина
|
| A věřit na proroky v chorálu polnice
| И верить в пророков в песнопении горна
|
| Sto černých let nám svítí hvězdou jedovatou
| Сто черных лет сияет ядовитая звезда
|
| Na erbu pro otroky — pro naše dědice
| На гербе для холопов - для наших наследников
|
| (r): + bude kamenná, bude kamenná. | (р): + будет каменным, будет каменным. |