Перевод текста песни Adamın Biri - Kahraman Deniz

Adamın Biri - Kahraman Deniz
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Adamın Biri , исполнителя -Kahraman Deniz
Песня из альбома: 46
В жанре:Турецкая альтернативная музыка
Дата выпуска:04.05.2017
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Kınay

Выберите на какой язык перевести:

Adamın Biri (оригинал)Человек (перевод)
Soğuk bi' mevsimin ortasında kaldım, itirazım yok Я в середине холодного сезона, я не возражаю
İhtiyacım kalmadı dostlarımın geri ödemeli iyiliklerine Мне больше не нужны отплаченные услуги моих друзей
Bana başka bi' bi çözüm bu da değil Это не другое решение для меня.
Yalanıma ortak olana bu kadarı fazla gelirse Если это слишком много для меня, чтобы поделиться своей ложью
Kaderi baştan yazmak mı gerek? Нужно ли переписывать судьбу?
Kederine diyemediğin ne varsa yazıyor olmaktan da sıkıldım Я также устал писать то, что вы не можете сказать на свое горе
Yeni bir şey diyebilemem, dünyaya tekrar gelebilemem Я не могу сказать ничего нового, я не могу родиться заново
Gettoma ucuz bi' kahraman gerek Гетто нужен дешевый герой
Ama çok ileri gittim geri dönemem Но я зашел слишком далеко, я не могу вернуться
Delikanlı bile değil, bu katili kurgusal savaşına şehit düşemem Даже не парень, я не могу быть мучеником вымышленной войны этого убийцы
Müziğimi bırakırım bi' tekkede şerefimi unutuverirsem Я оставлю свою музыку, если забуду свою честь в ложе
Seven olmasın, aştığımızı bilmeyenden Не будь любовником, от тех, кто не знает, что мы прошли
Seren olmasın yere, bu beden yerden kalkmayacak Нет серена на землю, это тело не поднимется с земли
Gelen olmasın, bu kapı artık açılamaz Пусть никто не приходит, эту дверь уже не открыть
Delen olmasın, dağlarım buna dayanamaz Не протыкай, мои горы не выдерживают
Kana bulanır kara kurdeleler пропитанные кровью черные ленты
Ve çok zor, çok zor böyle yaşamak И так тяжело, так тяжело так жить
Cehaletin alevleri sarar kitabı Книга невежества поглощает пламя
Yanar onların kirli fikrinde Он горит в их грязном уме
Karşımda gülümseyen koskoca bi' hedef var Передо мной большая улыбающаяся цель
Ve benim semtime hiç mi hiç yakın değil И это совсем не близко к моему району
Düşmekten de korkmuyorum я тоже не боюсь упасть
Çünkü yerim kuyunun dibi, kuyuyunun dibi Потому что я ем на дне колодца, на дне колодца
Uyudum ki gün doğunca bu acım ölsün Я спал так, что когда взойдет солнце, эта боль умрет
Mümkün değil, mümkün değil не возможно, не возможно
Savunduklarım savuşturdu ismimi Те, кого я защищал, отмахиваются от моего имени
Ben adamın biriyim, adamın biri Я мужчина, мужчина
Yönümü bile bile tersine gidiyorum Я намеренно иду в противоположном направлении
Bu deli etiketini üstleniyorum Я беру этот сумасшедший ярлык
Duymayacaklara bile ses veriyorum Я даю голос тем, кто не слышит
Düşmanların ismini ezbere biliyorum Я знаю имена врагов наизусть
Çok karanlık ama ben görüyorum Так темно, но я вижу
Ve de kaybetmiş gibi görünüyorum И я, кажется, потерял
Ama kazandığını zannedenlerin Но те, кто думают, что они выиграли
Manitası bana geliyo' ve reddediyorum Его шлепок приходит ко мне', и я отказываюсь
Küfürlerinizde korku seziyorum Я чувствую страх в твоих проклятиях
Yapamayacaklarınızı yapabiliyorum я могу сделать то, что ты не можешь
Çok delikanlı takılıyorsunuz ama sizin sokakta tek geziyorum Ты тусуешься с кучей молодых людей, но я иду один по твоей улице
Kime aitsin ki kime hain dersin? Кому ты принадлежишь, кого ты называешь предателем?
Tasmanızı tutan kim ise gelip kendi söylesin Тот, кто держит ваш поводок, должен подойти и сказать это сам.
Bilim olmasın sonu zulüme varacaksa Если не будет науки, если это закончится жестокостью
Selim olmasın aklın mazluma yaramazsa Не будь Селимом, если твой разум не работает на угнетенных
Elim olmasın gerçekleri yazmayacaksa Я ничего не могу поделать, если он не напишет правду
Film olmasın, bu hayat gerçek gibi değil Нет кино, эта жизнь ненастоящая
Her birimiz karanlığa bir ışık yaksa Если каждый из нас прольёт свет на тьму
Evrenin en güzel güneşi olabiliriz Мы можем быть самым красивым солнцем во вселенной
Sevilmeden sevmeyi öğrendiğimizde Когда мы учимся любить, не будучи любимыми
Boğulsak bile aşkın denizinde ölmeyiz Даже если мы утонем, мы не умрем в море любви
Karşımda gülümseyen koskoca bi' hedef var Передо мной большая улыбающаяся цель
Ve benim semtime hiç mi hiç yakın değil И это совсем не близко к моему району
Düşmekten de korkmuyorum я тоже не боюсь упасть
Çünkü yerim kuyunun dibi, kuyuyunun dibi Потому что я ем на дне колодца, на дне колодца
Uyudum ki gün doğunca bu acım ölsün Я спал так, что когда взойдет солнце, эта боль умрет
Mümkün değil, mümkün değil не возможно, не возможно
Savunduklarım savuşturdu ismimi Те, кого я защищал, отмахиваются от моего имени
Ben adamın biriyim, adamın biri Я мужчина, мужчина
Karşımda gülümseyen koskoca bi' hedef var Передо мной большая улыбающаяся цель
Ve benim semtime hiç mi hiç yakın değil И это совсем не близко к моему району
Düşmekten de korkmuyorum я тоже не боюсь упасть
Çünkü yerim kuyunun dibi, kuyuyunun dibi Потому что я ем на дне колодца, на дне колодца
Uyudum ki gün doğunca bu acım ölsün Я спал так, что когда взойдет солнце, эта боль умрет
Mümkün değil, mümkün değil не возможно, не возможно
Savunduklarım savuşturdu ismimi Те, кого я защищал, отмахиваются от моего имени
Ben adamın biriyim, adamın biri Я мужчина, мужчина
Her birimiz karanlığa bir ışık yaksa Если каждый из нас прольёт свет на тьму
Evrenin en güzel güneşi olabiliriz Мы можем быть самым красивым солнцем во вселенной
Sevilmeden sevmeyi öğrendiğimizde Когда мы учимся любить, не будучи любимыми
Boğulsak bile aşkın denizinde ölmeyizДаже если мы утонем, мы не умрем в море любви
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: