| You stood on that bank when I got baptized
| Ты стоял на том берегу, когда я крестился
|
| Gave me a 30−30 when I turned 9
| Дал мне 30−30, когда мне исполнилось 9
|
| At 16 you caught me drinking out in the barn
| В 16 лет ты поймал меня за пьянкой в сарае
|
| I could hear you cheering when we won state, You held my hand at Grandma’s grave
| Я слышал, как ты аплодировал, когда мы выиграли штат, Ты держал меня за руку на могиле бабушки
|
| And I’ll always be thankful, you never sold the farm
| И я всегда буду благодарен, ты никогда не продал ферму
|
| Grandpa, you stood so tall
| Дедушка, ты стоял такой высокий
|
| Chewed that Red Man wore overalls
| Пожевал, что Красный Человек носил комбинезон
|
| You were the same man on Sunday morning as Saturday night
| Ты был тем же человеком в воскресенье утром, что и в субботу вечером
|
| Five foot six to the top of your hat
| Пять футов шесть дюймов до верхней части шляпы
|
| But when you talked about the war thought you were superman
| Но когда ты говорил о войне, думал, что ты супермен
|
| American born simple man with a southern drawl
| Простой человек американского происхождения с южным акцентом
|
| You walk the walk, you talk the talk, Grandpa
| Вы идете пешком, вы говорите, дедушка
|
| You still swear Roosevelt was the best
| Вы все еще клянетесь, что Рузвельт был лучшим
|
| That a home grown tomato tastes better than the rest
| То, что выращенный в домашних условиях помидор вкуснее остальных
|
| And fifty years goes too fast with a woman you love
| И пятьдесят лет проходят слишком быстро с женщиной, которую ты любишь
|
| Well this life I’ve chose is getting busy now
| Ну, эта жизнь, которую я выбрал, сейчас занята
|
| But I know where to go when I need to slow down and when I
| Но я знаю, куда идти, когда мне нужно замедлиться и когда я
|
| Walk up on your front porch
| Поднимитесь на крыльцо
|
| It’s just like I’m still young
| Как будто я еще молод
|
| Grandpa, you stood so tall
| Дедушка, ты стоял такой высокий
|
| Chewed that Red Man wore overalls
| Пожевал, что Красный Человек носил комбинезон
|
| You were the same man on Sunday morning as Saturday night
| Ты был тем же человеком в воскресенье утром, что и в субботу вечером
|
| Five foot six to the top of your hat
| Пять футов шесть дюймов до верхней части шляпы
|
| But when you talked about the war I thought you were superman
| Но когда ты говорил о войне, я думал, что ты супермен
|
| American born simple man with a southern drawl
| Простой человек американского происхождения с южным акцентом
|
| You walk the walk, you talk the talk, Grandpa
| Вы идете пешком, вы говорите, дедушка
|
| Yeah, American born a dirt road man with that slow southern drawl
| Да, американец родился грязным дорожником с этим медленным южным акцентом
|
| Now keep walking the walk and talking the talk, Grandpa | Теперь продолжай идти пешком и говорить о разговоре, дедушка |