| Ash fills the air among spirals of smoke
| Пепел наполняет воздух среди спиралей дыма
|
| Hammers smash anvils, the fire is stoked
| Молоты разбивают наковальни, огонь разжигается
|
| Masters of craftsmanship shall clash
| Мастера мастерства столкнутся
|
| Excuse me, can we get away with a dramatic intro?
| Извините, мы можем обойтись драматическим вступлением?
|
| Ayy, let’s get into the action
| Эй, давайте приступим к делу
|
| Oh, I hope you’re ready, bucko
| О, я надеюсь, ты готов, бако
|
| Go ahead and build 'em up, you’re still a short stack
| Давай, создавай их, у тебя все еще короткий стек
|
| At four foot seven, I kind of adore that
| В четыре фута семь дюймов, я обожаю это
|
| No wonder I have trouble trying to find where Torb’s at
| Неудивительно, что мне трудно найти, где находится Торб.
|
| Tolkien just called, he’d like his dwarf back
| Только что звонил Толкин, он хотел бы вернуть своего карлика.
|
| You have a degree, How did you forge that?
| У вас есть степень. Как вы ее подделали?
|
| I’ve got eleven from attack to support — fact
| У меня одиннадцать от атаки до поддержки — факт
|
| Better rev up that old molten core stat
| Лучше поднимите эту старую статистику с расплавленным ядром
|
| And get your burn on, because you only store fat
| И получайте удовольствие, потому что вы храните только жир
|
| Wanna be a viking? | Хочешь быть викингом? |
| You gotta be taller
| Ты должен быть выше
|
| Stop selling your weapons, you’re makin' omnics stronger
| Прекрати продавать свое оружие, ты делаешь омников сильнее
|
| Then you got lazy when you stopped making armor
| Потом ты обленился, когда перестал делать доспехи
|
| But I’ll give you an olive branch if I can talk to your daughter
| Но я дам тебе оливковую ветвь, если я смогу поговорить с твоей дочерью
|
| You ought to upgrade, let me give you a hand
| Вы должны обновиться, позвольте мне помочь вам
|
| Otherwise you won’t have a leg on which you can stand
| Иначе у тебя не будет ноги, на которой можно стоять
|
| I’ll call you long john silver, it’s a pleasure captain
| Я буду звать тебя Лонг Джон Сильвер, это капитан удовольствий
|
| But only treasure you’ll get is what I been scrappin'
| Но единственное сокровище, которое ты получишь, это то, что я ломал
|
| Keep your scrap, 'cause I don’t need your scrap
| Держи свой лом, потому что мне не нужен твой лом
|
| My turrets ready, don’t ask where I was keepin' that
| Мои башни готовы, не спрашивайте, где я это держал
|
| I’m a walking furnace, turn up the heat to max
| Я ходячая печь, разогрейте до максимума
|
| Shed your tears, Engineer, I believe you’re sapped
| Пролей свои слезы, инженер, я думаю, что ты истощен
|
| Congratulations on your education
| Поздравляем с получением образования
|
| This Texan’s potential hasn’t been wasted
| Потенциал этого техасца не пропал даром
|
| 'Til we face off, then he’ll walk on fresh coals
| «Пока мы не встретимся, тогда он пойдет по свежим углям
|
| That’ll be a warm-up for when his feet get cold
| Это будет разминка, когда его ноги замерзнут.
|
| See I don’t need a triple decker sentry defense
| Видишь ли, мне не нужна трехъярусная часовая защита.
|
| You let you’re turret do the work, I’ll be hammerin' heads
| Вы позволяете своей башне делать работу, я буду молотить головы
|
| At any distance, I’m fit for any positioning
| На любом расстоянии, я подхожу для любого положения
|
| I’ve written your obituary and it is riveting
| Я написал твой некролог, и он захватывающий
|
| You know, for such a burly guy
| Знаешь, для такого крепкого парня
|
| Your sure not the «get your hands dirty» type
| Ты точно не из тех, кто "пачкает руки"
|
| You just sit back relax, and observe the fight
| Вы просто сидите, расслабляетесь и наблюдаете за боем
|
| Here’s a professional courtesy, diversify
| Вот профессиональная любезность, разнообразьте
|
| You got a bad case of napoleon syndrome
| У вас тяжелый случай синдрома Наполеона
|
| But at least Mr. Bonaparte knew how to win some
| Но, по крайней мере, г-н Бонапарт знал, как выиграть несколько
|
| Diversification is my certification
| Диверсификация – моя сертификация
|
| Teleporters and health dispensers? | Телепорты и дозаторы здоровья? |
| I can make 'em
| я могу сделать их
|
| Now whip out your tennis launcher, we’re playin' hard ball
| Теперь вытащите свою теннисную ракетку, мы играем в жесткий мяч
|
| You’re an easy target when you’re wider than you are tall
| Вы легкая цель, когда вы шире, чем вы высоки
|
| It won’t only be your toes that I’m steppin' on
| Я наступлю не только на твои пальцы ног
|
| I know you’re Swedish, but I still think you’re a leprechaun
| Я знаю, что ты швед, но я все еще думаю, что ты лепрекон
|
| Call me what you want, I might as well be mythical
| Называйте меня, как хотите, я мог бы быть мифическим
|
| With my unmatched skills in crafting at their pinnacle
| С моими непревзойденными навыками изготовления на их вершине
|
| Like Tony Stark, just vertically challenged
| Как Тони Старк, только вертикальный вызов
|
| You’re redneck trash, nothing for me to salvage
| Ты деревенский мусор, мне нечего спасать
|
| You think a single turrets all I’ve amounted?
| Вы думаете, что я всего лишь одна башня?
|
| I have outfitted armies, the numbers are countless
| Я экипировал армии, их количество бесчисленно
|
| It’s how I built my legacy, my name is reputed
| Вот как я построил свое наследие, мое имя известно
|
| Now I’m bludgeon your face, and I aim to improve it
| Теперь я дубасю твое лицо, и я стремлюсь улучшить его.
|
| If my crew can’t find health they don’t deserve it
| Если моя команда не может найти здоровье, они этого не заслуживают
|
| I’m a full blown DPS, and I’ve earned it
| Я полноценный ДПС, и я это заслужил
|
| I’m a sure shot, and not just a marksman
| Я меткий стрелок, а не только стрелок
|
| I’ve got seven daughters, keep your eyes off them
| У меня семь дочерей, не смотри на них
|
| I drop the gavel, and my enemies scatter
| Я бросаю молоток, и мои враги разбегаются
|
| Ain’t the size of the man, but his hammer that matters
| Важен не размер человека, а его молот
|
| I could outlast you on health and armor alone
| Я мог бы пережить тебя только за счет здоровья и доспехов.
|
| Hold up a second, Brigitte’s calling my phone
| Подождите секунду, Бриджит звонит мне на телефон
|
| (Hello darling
| (Здравствуй дорогой
|
| No you’re not going out with a boy I haven’t met
| Нет, ты не будешь встречаться с мальчиком, которого я не встречала
|
| What do you mean I know him?)
| Что значит я его знаю?)
|
| You’re lookin' at him
| Ты смотришь на него
|
| Ahhh!
| Ааа!
|
| Calm down you old war profiteer
| Успокойся, старый военный спекулянт
|
| Don’t wanna make Thanksgiving awkward this year
| Не хочу сделать День Благодарения неловким в этом году
|
| Listen Toblerone, don’t you overload
| Слушай Toblerone, не перегружай
|
| You wanna keep your head when you step in the rodeo
| Ты хочешь сохранить голову, когда вступаешь в родео
|
| 'Cause you’re as good as dead unless Reinhardt’s with ya'
| Потому что ты все равно что мертв, если только Райнхардт не с тобой.
|
| But I can promise I’ll be real nice to Brigitte
| Но я могу обещать, что буду очень мил с Бриджит.
|
| That’s a molten roast, you wanna give me some Hell
| Это расплавленное жаркое, ты хочешь устроить мне ад
|
| Why don’t we let our handiwork speak for itself
| Почему бы нам не позволить нашей работе говорить самой за себя
|
| Turret activated with my verse deployed
| Турель активирована с моим развернутым стихом
|
| By the time you set up your sentry, you’ll see your work destroyed
| К тому времени, когда вы установите часового, вы увидите, что ваша работа уничтожена
|
| Within an instant I’m ready, even at a distance I’m deadly
| В мгновение я готов, даже на расстоянии я смертелен
|
| My ammunition is endless, so your attrition is steady
| Мои боеприпасы бесконечны, поэтому ваше истощение постоянно
|
| When I’m on the payload, I’ll effectively defend it
| Когда я нахожусь на полезной нагрузке, я эффективно ее защищаю
|
| If my builder’s on a kill-streak, give me the credit
| Если у моего строителя серия убийств, отдайте мне должное
|
| This is Swedish engineering from an expert designer
| Это шведская разработка опытного дизайнера.
|
| Don’t American sentries get sent over from China?
| Разве американских часовых не присылают из Китая?
|
| I’m a homegrown machine, see the guns I’m toting
| Я доморощенная машина, посмотри на оружие, которое я таскаю
|
| You don’t begin to compare to me, you’re a one-trick pony
| Ты не начинай сравнивать меня, ты пони с одним трюком
|
| Stupid little peashooter look I’m launchin' rockets
| Глупый маленький гороховый стрелок, я запускаю ракеты
|
| If you see me getting upgrades you’ll wanna stop it
| Если вы увидите, что я получаю обновления, вы захотите остановить это.
|
| Throw a wrench in my plans, and I’ll just improve
| Нарушь мои планы, и я просто исправлюсь
|
| Plus I’m easy to relocate always on the move
| Кроме того, меня легко переместить, всегда в движении
|
| Back to the drawing board Torb, with these blueprints
| Вернуться к чертежной доске Торб с этими чертежами
|
| 'Cause whatever wasn’t broken, you don’t need to fix
| Потому что то, что не было сломано, тебе не нужно чинить
|
| Beep boop, beep boop
| Бип-буп, бип-буп
|
| Aw shit
| Вот дерьмо
|
| Ha ha, just in time Bastion, thank you
| Ха-ха, как раз вовремя Бастион, спасибо
|
| Beep boop
| Бип-буп
|
| I wasn’t hit over my head
| меня не били по голове
|
| Oh fu--- | О фу--- |