| Baby, take a leap of faith with me
| Детка, соверши прыжок веры со мной
|
| Baby, take a leap of faith with me
| Детка, соверши прыжок веры со мной
|
| Baby, take a leap of faith with me
| Детка, соверши прыжок веры со мной
|
| Come on, baby, take a leap of faith with me
| Давай, детка, соверши прыжок веры со мной
|
| I mean it’s not like anything’s gone wrong before, right?
| Я имею в виду, что раньше ничего не шло не так, верно?
|
| Anybody wanna jump on this ride?
| Кто-нибудь хочет покататься на этом аттракционе?
|
| Because I got a little luck on my side
| Потому что на моей стороне немного удачи
|
| When I look into legends and relics
| Когда я смотрю на легенды и реликвии
|
| And treasure, no telling just what I might find
| И сокровище, не говоря уже о том, что я мог бы найти
|
| Even though I blow it up all the time
| Хотя я все время его взрываю
|
| Literally if I touch it, just might
| Буквально, если я прикоснусь к нему,
|
| End up igniting
| В конечном итоге воспламеняется
|
| But I’m never really gonna apologize
| Но я никогда не собираюсь извиняться
|
| Every chance I take
| Каждый шанс, который я использую
|
| Any gamble with the hand of fate
| Любая игра с рукой судьбы
|
| Ancient riches I plan to take
| Древние богатства, которые я планирую взять
|
| I’m a descendent of the late Francis Drake
| Я потомок покойного Фрэнсиса Дрейка
|
| I travel in my ancestor’s wake
| Я путешествую по следам моего предка
|
| Became a dashing, handsome mate
| Стал лихим, красивым другом
|
| Not many friends I’ve made but I don’t burn my bridges
| У меня не так много друзей, но я не сжигаю мосты
|
| Only 'cause they tend to break
| Только потому, что они склонны ломаться
|
| I grew up in an orphanage, sure, it was borin'
| Я вырос в приюте, конечно, было скучно
|
| But I was far from Oliver Twist
| Но я был далек от Оливера Твиста
|
| Didn’t want more of the porridge
| Не хотел больше каши
|
| I was on another level, yes I mean parkour
| Я был на другом уровне, да, я имею в виду паркур
|
| Dreamin' of my hidden riches, that I keep offshore
| Мечтаю о моем скрытом богатстве, которое я держу в офшоре
|
| I’ve made a lot of baddies mad, it’s a pleasure
| Я свел с ума много злодеев, это удовольствие
|
| But I can roll with the punches
| Но я могу справиться с ударами
|
| Ain’t nothing that I can’t weather
| Нет ничего, что я не могу выдержать
|
| Where we’re goin' is uncharted
| Куда мы идем, неизведано
|
| So we’ll have to be clever
| Так что нам придется быть умнее
|
| You should put me in a museum
| Вы должны поместить меня в музей
|
| I’m a national treasure (damn!)
| Я национальное достояние (черт!)
|
| No matter the path I’m on
| Независимо от того, на каком пути я иду
|
| I never want it mapped out
| Я никогда не хочу, чтобы это намечалось
|
| I’ve been up at the top
| Я был на вершине
|
| And fallen all the way back down
| И упал обратно вниз
|
| But life is a journey
| Но жизнь – это путешествие
|
| And I prefer the road unpaved
| И я предпочитаю грунтовую дорогу
|
| Livin' off the grid is the place to be
| Жизнь вне сети - это место, где нужно быть
|
| So baby, take a leap of faith with me
| Итак, детка, соверши прыжок веры со мной.
|
| I’ll keep you safe if you follow me
| Я защищу тебя, если ты последуешь за мной
|
| On an unrelated note, got a life insurance policy?
| Кстати говоря, у вас есть полис страхования жизни?
|
| (I probably should)
| (вероятно, мне следует)
|
| I want gold bro
| Я хочу золото, братан
|
| Where at? | Где в? |
| Don’t know
| Не знаю
|
| If the treasure won’t show
| Если сокровище не отображается
|
| Try Marco-Polo
| Попробуйте Марко-Поло
|
| That was a joke, yo
| Это была шутка, йо
|
| Why doesn’t anyone think I’m funny?
| Почему никто не считает меня забавным?
|
| Probably 'cause it went over your head
| Наверное, потому что это вылетело из головы
|
| Old enough to be my dad, sully
| Достаточно взрослый, чтобы быть моим отцом, Салли
|
| First name Nathan, last ain’t Morgan
| Имя Натан, фамилия не Морган
|
| 'Cause I changed it, I am sure that
| Потому что я изменил его, я уверен, что
|
| Francis Drake owes me his fortune
| Фрэнсис Дрейк должен мне состояние
|
| Even if I gotta keep platformin'
| Даже если мне придется продолжать платформер,
|
| Don’t look down, just ignore it
| Не смотри вниз, просто игнорируй
|
| While I’m climbin' unsupported
| Пока я лезу без поддержки
|
| Think of that next epic score, it’s
| Подумайте о следующем эпическом саундтреке, это
|
| Demolition time and I’m the foreman
| Время сноса и я бригадир
|
| El Dorado, you’re not gonna hide from me
| Эльдорадо, ты не спрячешься от меня
|
| Then Shambhala you’re next, shedding my light on thee
| Тогда Шамбала, ты следующая, проливающая на тебя мой свет
|
| I know where all of you are
| Я знаю, где вы все находитесь
|
| Soon I’ll be digging up ubar
| Скоро буду копать убар
|
| After they’re plundered, tear 'em asunder
| После того, как они будут разграблены, разорвите их на части
|
| Then I’ll be leavin' 'em fubar
| Тогда я оставлю их фубар
|
| I’ve been around the whole world
| Я был во всем мире
|
| So I’m hesitant to settle down for some girl
| Поэтому я не решаюсь остановиться на какой-нибудь девушке
|
| Elena, you didn’t hear that
| Елена, вы не слышали
|
| What? | Какая? |
| What? | Какая? |
| What?
| Какая?
|
| No matter the path I’m on
| Независимо от того, на каком пути я иду
|
| I never want it mapped out
| Я никогда не хочу, чтобы это намечалось
|
| I’ve been up at the top
| Я был на вершине
|
| And fallen all the way back down
| И упал обратно вниз
|
| But life is a journey
| Но жизнь – это путешествие
|
| And I prefer the road unpaved
| И я предпочитаю грунтовую дорогу
|
| Livin' off the grid is the place to be
| Жизнь вне сети - это место, где нужно быть
|
| So baby, take a leap of faith with me
| Итак, детка, соверши прыжок веры со мной.
|
| Baby, take a leap of faith with me
| Детка, соверши прыжок веры со мной
|
| Baby, take a leap of faith with me
| Детка, соверши прыжок веры со мной
|
| Baby, take a leap of faith with me
| Детка, соверши прыжок веры со мной
|
| Come on, baby, take a leap of faith with me | Давай, детка, соверши прыжок веры со мной |