| Some members of the Battleborn have banded together to make a rap?
| Некоторые участники Battleborn объединились, чтобы сделать рэп?
|
| Ha! | Ха! |
| This should be as entertaining as it is pathetic
| Это должно быть так же интересно, как и жалко
|
| When all the light has been snuffed out in the universe, what will you do?
| Когда весь свет во вселенной погаснет, что вы будете делать?
|
| Will you fight together?
| Вы будете сражаться вместе?
|
| Or die alone?
| Или умереть в одиночестве?
|
| Away with you, Rendain, you traitorous scum
| Прочь с тобой, Рендайн, ты предательская мразь
|
| I’m as swift as a Dreadwind, for your head I have come
| Я быстр, как Ужасный Ветер, за твоей головой я пришел
|
| I’m the veteran samurai of the Jennerit Empire
| Я ветеран-самурай Империи Дженнерит.
|
| Don’t ask what will happen if you should mess with a vampire
| Не спрашивай, что будет, если ты свяжешься с вампиром
|
| Okay, I’m not a vampire, but I get that a lot
| Хорошо, я не вампир, но я часто это понимаю
|
| So I just went with the flow, plus ladies think that it’s hot
| Так что я просто плыл по течению, плюс дамы думают, что это жарко
|
| All my enemies will fall when I siphon their lifeforce
| Все мои враги падут, когда я выкачаю их жизненную силу
|
| And after they’re dead, I’ll lick their blood off of my swords
| И после того, как они умрут, я слизну их кровь со своих мечей
|
| My temper is shorter than your time on this planet
| Мой нрав короче твоего времени на этой планете
|
| Don’t get on my bad side, find a target I can’t hit
| Не попадайся на мою плохую сторону, найди цель, в которую я не смогу попасть
|
| I’m a Thorn in your side, one thing is sure, you will die
| Я шип на твоей стороне, одно можно сказать наверняка, ты умрешь
|
| Because I’ve got up to five arrows drawn at a time
| Потому что я нарисовал до пяти стрел за раз
|
| Hit you with the Volley, that’s a horizontal barrage
| Ударь тебя залпом, это горизонтальный шквал
|
| Then I’ll curse the earth upon which you walk
| Тогда я прокляну землю, по которой ты ходишь
|
| I got that Eldrid Vitality, I’m the last of my kind
| У меня есть этот Элдрид Виталити, я последний в своем роде
|
| I’m guided by nature, I’ll bring the Wrath of the Wild
| Я руководствуюсь природой, я принесу гнев дикой природы
|
| Born into battle
| Рожденный в битве
|
| Raised by a war
| Воспитанный войной
|
| We’re born to battle
| Мы рождены для битвы
|
| Cuz we’re Battleborn
| Потому что мы Battleborn
|
| Might sound redundant
| Может показаться излишним
|
| But this is all we know
| Но это все, что мы знаем
|
| We fight together
| Мы сражаемся вместе
|
| Or die alone
| Или умереть в одиночестве
|
| Some call me sociopathic, I call it deadly and dapper
| Некоторые называют меня социопатом, я называю это смертельным и щеголеватым
|
| Call me what you prefer, but I would rather the latter
| Называй меня как хочешь, но я бы предпочел последнее
|
| I’m a fashion icon, a widely reputed sniper
| Я модная икона, широко известный снайпер.
|
| Let me check my pocket watch, time to pay the piper
| Позвольте мне проверить мои карманные часы, пора платить волынщику
|
| A butler to Phoebe, I’m of use if you need me
| Дворецкий Фиби, я буду полезен, если я тебе понадоблюсь.
|
| And when I can’t do my dirty work, I call on Hoodini
| И когда я не могу делать свою грязную работу, я обращаюсь к Hoodini
|
| Upon the unwashed masses, pure havoc I’m wreaking
| На немытые массы, чистый хаос, который я сею
|
| Now the profit in riches are really all that I’m seeking
| Теперь прибыль в богатстве - это действительно все, что я ищу
|
| We’ve got the best tag team that you’ve ever seen
| У нас лучшая команда тегов, которую вы когда-либо видели
|
| A demonic monster and an angsty teen
| Демонический монстр и беспокойный подросток
|
| Let’s start the brawl, we’ll be leading the Rogues
| Давайте начнем потасовку, мы будем вести Разбойников
|
| Best hang on to your shields, now you’ll need 'em the most
| Лучше держитесь за свои щиты, теперь они вам понадобятся больше всего
|
| Razor-sharp claws and a whole lot of attitude
| Острые как бритва когти и много отношения
|
| Call yourselves Battleborn? | Называете себя Battleborn? |
| I just call you Battlenoobs
| Я просто называю вас Battlenoobs
|
| Wanna play fetch? | Хочешь поиграть? |
| (You'll know I’ll say yes)
| (Вы будете знать, что я скажу да)
|
| Let’s show these other Battleborn how to play dead
| Давайте покажем этим другим Battleborn, как притворяться мертвыми
|
| Born into battle
| Рожденный в битве
|
| Raised by a war
| Воспитанный войной
|
| We’re born to battle
| Мы рождены для битвы
|
| Cuz we’re Battleborn
| Потому что мы Battleborn
|
| Might sound redundant
| Может показаться излишним
|
| But this is all we know
| Но это все, что мы знаем
|
| We fight together
| Мы сражаемся вместе
|
| Or die alone
| Или умереть в одиночестве
|
| I’m the biggest around, so I can raise your morale
| Я самый большой в округе, поэтому я подниму вам боевой дух
|
| Who needs cover fire? | Кому нужен прикрытие огнем? |
| Cuz I’m laying it down
| Потому что я кладу это вниз
|
| I came to keep the peace, the Varelsi better be ready
| Я пришел, чтобы сохранить мир, Варелси лучше быть готовым
|
| Cuz I’m the best with a minigun, what the heck is a heavy?
| Потому что я лучше всех владею миниганом, что, черт возьми, такое тяжелое?
|
| Take a hike, son, while I pop another round in
| Прогуляйся, сынок, пока я делаю еще один раунд
|
| They call me Mr. Everest because I’m a man mountain
| Они называют меня мистером Эверестом, потому что я мужчина-гора
|
| Dropping ice cold bars, dishing out winter
| Отбрасывая ледяные бары, угощая зиму
|
| I’m the number one lumberjack, I make ya go «timber!»
| Я лесоруб номер один, я заставляю тебя идти «древесина!»
|
| I don’t have the time for your butt theatrics
| У меня нет времени на твою театральность
|
| You Battleborn were only born to get your ass kicked
| Вы, Battleborn, были рождены только для того, чтобы вам надрали задницу
|
| The LLC is conceited, the Peacekeepers are weakest
| ООО тщеславны, Миротворцы слабее
|
| And the Eldrid are overrated tree-hugging vegans
| А Элдриды — переоцененные веганы, обнимающие деревья.
|
| But if you’re with the Rogues, that’s as low as you go
| Но если вы с Разбойниками, это так низко, как вы идете
|
| Now that the Jennerit Empire’s under my control
| Теперь, когда Империя Дженнерит под моим контролем
|
| You will all be destroyed when Solas falls
| Вы все будете уничтожены, когда Солас падет
|
| I would be more threatened by the Overwatch
| Мне бы больше угрожал Overwatch
|
| Wait, wait, wait, wait, wait!
| Подожди, подожди, подожди, подожди, подожди!
|
| Hold up, did he just say that?
| Подожди, он только что это сказал?
|
| Yeah, he just compared us to Overwatch
| Да, он только что сравнил нас с Overwatch.
|
| Alright, let’s kick his ass!
| Ладно, надерем ему задницу!
|
| Born into battle
| Рожденный в битве
|
| Raised by a war
| Воспитанный войной
|
| We’re born to battle
| Мы рождены для битвы
|
| Cuz we’re Battleborn
| Потому что мы Battleborn
|
| Might sound redundant
| Может показаться излишним
|
| But this is all we know
| Но это все, что мы знаем
|
| We fight together
| Мы сражаемся вместе
|
| Or die alone
| Или умереть в одиночестве
|
| Yeah
| Ага
|
| We get it, Thorn, you can sing
| Мы поняли, Торн, ты можешь петь
|
| Bloody showoff | Кровавые понты |