| Pour combien de ratés?
| За сколько промахов?
|
| Combien de portes fermées?
| Сколько закрытых дверей?
|
| Combien d’abandons en cours?
| Сколько текущих отсева?
|
| Pour ne plus abandonner
| Никогда не сдаваться
|
| Combien de lourdes factures?
| Сколько тяжелых купюр?
|
| Combien de prêts à la banque?
| Сколько банковских кредитов?
|
| Combien d’entorses à nos règles?
| Сколько нарушений наших правил?
|
| Pour ne plus en déroger
| Чтобы больше не отклоняться от него
|
| Combien de nuits de sueurs?
| Сколько ночей пота?
|
| Combien de douleurs au ventre?
| Сколько болей в желудке?
|
| Comment rattraper les heures?
| Как компенсировать часы?
|
| Comment me rattraper?
| Как мне догнать?
|
| Avant l’heure
| До часа
|
| Combien de temps faut-il?
| Сколько времени это занимает?
|
| Sur le temps qu’il me reste
| В то время, когда я ушел
|
| Pour arriver au bout
| Чтобы добраться до конца
|
| D’au moins une promesse
| Хоть одно обещание
|
| Combien de temps faut-il?
| Сколько времени это занимает?
|
| Pour se dire qu’il est temps
| Сказать, что пора
|
| D’enfin vivre sa vie
| Чтобы наконец прожить свою жизнь
|
| (Tic-tac, Tic-tac, Tic-tac)
| (Тик-так, тик-так, тик-так)
|
| (Tic-tac, Tic-tac, Tic-tac)
| (Тик-так, тик-так, тик-так)
|
| (Tic-tac)
| (ТИК Так)
|
| Sur le temps qu’il nous reste
| В то время, когда мы ушли
|
| Combien d’histoires d’un mois?
| Сколько историй в месяц?
|
| Qui n’en valaient pas la peine
| Кто этого не стоил
|
| Où pourtant à chaque fois
| Где еще каждый раз
|
| La même passion se déchaîne
| Та же страсть развязана
|
| Combien de désillusions?
| Сколько разочарований?
|
| Combien de résolutions?
| Сколько разрешений?
|
| Comment apprendre à dire non?
| Как научиться говорить нет?
|
| Envers et contre soi
| Против и против тебя
|
| Combien de nuits de sueurs?
| Сколько ночей пота?
|
| Combien de tapis de courses?
| Сколько беговых дорожек?
|
| Comment rattraper les heures?
| Как компенсировать часы?
|
| Comment me rattraper?
| Как мне догнать?
|
| Avant l’heure
| До часа
|
| Combien de temps faut-il?
| Сколько времени это занимает?
|
| Sur le temps qu’il me reste
| В то время, когда я ушел
|
| Pour arriver au bout
| Чтобы добраться до конца
|
| D’au moins une promesse
| Хоть одно обещание
|
| Combien de temps faut-il?
| Сколько времени это занимает?
|
| Pour se dire qu’il est temps
| Сказать, что пора
|
| Pour vivre sa vie
| Чтобы жить своей жизнью
|
| Sur le temps qu’il me reste
| В то время, когда я ушел
|
| Combien de temps faut-il?
| Сколько времени это занимает?
|
| Pour arriver au bout
| Чтобы добраться до конца
|
| Combien de temps faut-il?
| Сколько времени это занимает?
|
| Sur le temps qu’il nous reste
| В то время, когда мы ушли
|
| Sur le temps qu’il me reste
| В то время, когда я ушел
|
| Sur le temps qu’il me reste
| В то время, когда я ушел
|
| Sur le temps qu’il nous reste
| В то время, когда мы ушли
|
| Sur le temps qu’il nous reste
| В то время, когда мы ушли
|
| Sur le temps qu’il nous reste
| В то время, когда мы ушли
|
| Sur le temps qu’il nous reste
| В то время, когда мы ушли
|
| (Sur le temps qu’il nous reste)
| (В то время, которое у нас осталось)
|
| (Sur le temps qu’il nous reste)
| (В то время, которое у нас осталось)
|
| (Sur le temps qu’il nous reste)
| (В то время, которое у нас осталось)
|
| (Sur le temps qu’il nous reste)
| (В то время, которое у нас осталось)
|
| (Sur le temps qu’il nous reste)
| (В то время, которое у нас осталось)
|
| Sur le temps qu’il nous reste
| В то время, когда мы ушли
|
| Sur le temps qu’il nous reste | В то время, когда мы ушли |