| Comme un coup de pieds, un coup de fouet
| Как удар, кнут
|
| Comme un appel avant de sauter dans le vide
| Как звонок перед прыжком в пустоту
|
| De sauter dans ma vie
| Прыгнуть в мою жизнь
|
| Comme un coup d’essai, un coup du sort
| Как первая попытка, поворот судьбы
|
| Une dernière chance d'être celle que je suis
| Последний шанс быть тем, кто я есть
|
| Sans juge ni compromis
| Без суда и компромисса
|
| Je m'épanche encore, j’agis sans réagir
| Я все еще изливаюсь, я действую, не реагируя
|
| J’ai dans mon corps l’envie de réussir
| У меня есть в моем теле желание добиться успеха
|
| À bout d’effort, combien de temps faut-il? | Из усилий, сколько времени это займет? |
| (combien de temps faut-il?)
| (Сколько времени это занимает?)
|
| Des rêves casse-gueules, piquée sur le vif
| Сумасшедшие мечты, ужаленные на месте
|
| J’perds souvent seule face à mes objectifs
| Я часто проигрываю в одиночестве перед своими воротами
|
| Combien d’impasse? | Сколько тупиков? |
| Combien de temps faut-il?
| Сколько времени это занимает?
|
| Il n’est jamais trop tard pour penser à demain
| Никогда не поздно подумать о завтрашнем дне
|
| Garder espoir, changer de quotidien
| Сохраняйте надежду, меняйтесь каждый день
|
| Et sur le tard, exister
| И в конце существуют
|
| On est jamais à court
| Мы никогда не короткие
|
| On est toujours à part
| Мы всегда врозь
|
| Même en amour, à chacun notre histoire
| Даже в любви, каждому наша история
|
| Revivre pour exister
| Жить, чтобы существовать
|
| Je vivrais alors au moins une fois
| Я бы жил тогда хоть раз
|
| Je battrais fort des ailes pour trouver mon île
| Я бы изо всех сил взмахнул крыльями, чтобы найти свой остров
|
| Mon chemin dans la ville
| Мой путь по городу
|
| Je m'épanche plus, je connais mon destin
| Я наливаю больше, я знаю свою судьбу
|
| Le temps qui fut, dont il ne reste rien
| Время, которое было, от которого ничего не осталось
|
| Je compte alors sur ce que je deviens (sur ce que je deviens)
| Поэтому я полагаюсь на то, кем я становлюсь (на то, чем я становлюсь)
|
| Des rêves casse-gueules qui prennent leur forme
| Ужасные мечты, которые обретают форму
|
| J’parle souvent seule pour pas que je m’endorme
| Я часто говорю один, чтобы не заснуть
|
| Combien de force, combien de temps faut-il?
| Сколько сил, сколько времени это займет?
|
| Il n’est jamais trop tard pour penser à demain
| Никогда не поздно подумать о завтрашнем дне
|
| Garder espoir, changer de quotidien
| Сохраняйте надежду, меняйтесь каждый день
|
| Et sur le tard, exister
| И в конце существуют
|
| On est jamais à court
| Мы никогда не короткие
|
| On est toujours à part
| Мы всегда врозь
|
| Même en amour, à chacun notre histoire
| Даже в любви, каждому наша история
|
| Revivre pour exister
| Жить, чтобы существовать
|
| De sauter dans le vide
| Чтобы прыгнуть в пустоту
|
| De sauter dans ma vie
| Прыгнуть в мою жизнь
|
| Il n’est jamais trop tard pour penser à demain (il n’est jamais trop tard)
| Никогда не поздно подумать о завтрашнем дне (никогда не поздно)
|
| Garder espoir, changer de quotidien
| Сохраняйте надежду, меняйтесь каждый день
|
| Même sur le tard, exister (et sur le tard, exister)
| Даже поздние существуют (и поздние существуют)
|
| On est jamais à court
| Мы никогда не короткие
|
| On est toujours à part
| Мы всегда врозь
|
| Même en amour, à chacun notre histoire
| Даже в любви, каждому наша история
|
| Revivre pour exister (et sur le tard, exister) | Жить снова, чтобы существовать (а позже существовать) |