| Chaque fois que tu reviens
| Каждый раз, когда ты возвращаешься
|
| Je m’efface sans penser à demain
| Я исчезаю, не думая о завтрашнем дне
|
| Chaque fois que tu t’en vas
| Каждый раз, когда ты уходишь
|
| Que tu me laisses abandonné sous les draps
| Что ты оставляешь меня брошенным под простынями
|
| Je cours dans la ville
| я бегаю по городу
|
| Dans les moments difficiles
| В трудные времена
|
| Et je cours seule et tranquille
| И я бегу один и тихо
|
| Sans virage
| Без изгиба
|
| Et je cours un peu pour nous rattraper
| И я немного бегу, чтобы нас догнать
|
| Un peu pour nous échapper
| Немного, чтобы избежать нас
|
| Pour me donner du courage
| Чтобы придать мне мужества
|
| Chaque fois que je me lance
| Каждый раз, когда я начинаю
|
| Je m’emmêle dans mes frêles pas de danse
| Я запутался в своих хрупких танцевальных шагах
|
| Si tout cela n’a pas de sens
| Если все это не имеет смысла
|
| Malgré moi
| Несмотря на меня
|
| Pourquoi je recommence
| Почему я начинаю сначала
|
| Alors je cours dans la ville
| Так что я бегаю по городу
|
| Dans les moments difficiles
| В трудные времена
|
| Et je cours seule et tranquille
| И я бегу один и тихо
|
| Sans virage
| Без изгиба
|
| Et je cours un peu pour nous rattraper
| И я немного бегу, чтобы нас догнать
|
| Un peu pour nous échapper
| Немного, чтобы избежать нас
|
| Pour me donner du courage
| Чтобы придать мне мужества
|
| Et je cours pour réveiller les éclairs
| И я бегу, чтобы разбудить молнию
|
| Pour faire trembler la terre
| Сотрясать землю
|
| Que tout tombe a mon passage
| Пусть все упадет на моем пути
|
| Chaque fois c’est pour ton bien
| Каждый раз, когда это для вашего блага
|
| Mais toutes ces nuits ne nous ont menées à rien
| Но все эти ночи ни к чему нас не привели
|
| Alors je cours dans la ville
| Так что я бегаю по городу
|
| Dans les moments difficiles
| В трудные времена
|
| Et je cours seule et tranquille
| И я бегу один и тихо
|
| Sans virage
| Без изгиба
|
| Et je cours un peu pour nous rattraper
| И я немного бегу, чтобы нас догнать
|
| Un peu pour nous échapper
| Немного, чтобы избежать нас
|
| Pour me donner du courage
| Чтобы придать мне мужества
|
| Et je cours pour que s’agite la pluie
| И я бегу за дождем, чтобы пошевелиться
|
| Pour que s’invite l’oubli
| Так что забвение зовет себя
|
| Que le vent tourne la page | Пусть ветер перевернет страницу |