| Let me stay with you a while and tell old, old stories
| Позвольте мне остаться с вами на некоторое время и рассказать старые, старые истории
|
| Of your oft electric laughter and your charms
| Из вашего частого электрического смеха и ваших чар
|
| How you came out of Montana with a wolf pup at your heels
| Как вы приехали из Монтаны с щенком волка по пятам
|
| And a snow white rabbit huddled in your arms
| И белоснежный кролик забился в твои руки
|
| In the darkness, in the darkness
| Во тьме, во тьме
|
| In the darkness
| В темноте
|
| Remember, hey, those Gold Rush days are the gold dust in the mud
| Помните, эй, те дни золотой лихорадки - золотая пыль в грязи
|
| From Main St. leading all the way to Alder
| От Главной улицы до Ольхи
|
| With sunset turned the color of a lover’s throated blush
| С закатом стал цвет горлового румянца любовника
|
| And with moonrise, blazed some new and silver river
| И с восходом луны вспыхнула какая-то новая и серебряная река
|
| In the darkness, in the darkness
| Во тьме, во тьме
|
| In the darkness
| В темноте
|
| The minister was bloodless and the preachers were on fire
| Министр был обескровлен, а проповедники горели
|
| And mahātmās sang their love songs in nasturtiums
| И махатмы пели свои любовные песни в настурциях
|
| But if he, or they, or any of their masters called my name
| Но если он, или они, или кто-либо из их господ назовет мое имя
|
| I was in your holy temple and never heard them
| Я был в вашем святом храме и никогда не слышал их
|
| In the darkness, in the darkness
| Во тьме, во тьме
|
| In the darkness
| В темноте
|
| Remember, hey, those Gold Rush days, some last chance ghost saloon
| Помните, эй, те дни золотой лихорадки, какой-то призрачный салун последнего шанса
|
| And you, and I, and all the miners watching
| И ты, и я, и все шахтеры смотрят
|
| As shadows danced across a screen as quiet as the moon
| Когда тени танцевали на экране, тихом, как луна
|
| Without sound if you’re resignifying all things
| Без звука, если вы переозначаете все вещи
|
| The whole town was alive that night as we floated down the street
| Весь город был жив в ту ночь, когда мы плыли по улице
|
| Through fist fights, cowboy police, parlor women
| Через кулачные бои, ковбойскую полицию, салонных женщин
|
| And the light from the projector seemed to grow within your soul
| И свет от проектора, казалось, рос внутри твоей души.
|
| Like an old bull-throated songbird in its prison
| Как старая певчая птица с бычьим горлом в своей тюрьме
|
| In the darkness, in the darkness
| Во тьме, во тьме
|
| In the darkness
| В темноте
|
| They’re tearing down the movies now, not a stone upon a stone
| Сейчас фильмы сносят, а не камень на камне
|
| All dust is dust no matter how celestial
| Всякая пыль есть пыль, какой бы небесной она ни была
|
| But I, who tasted hornet juice and honey on the rose
| Но я, вкусивший сок шершня и мед на розе
|
| Would you survive for all their cold memorials?
| Смогли бы вы выжить ради всех их холодных мемориалов?
|
| Still every now and then sometimes when the night sky gets so bright
| Тем не менее время от времени иногда, когда ночное небо становится таким ярким
|
| And no Bethlehem of stars could match its burning
| И никакой Вифлеем звезд не мог сравниться с его горением
|
| I go out into the fields until I can feel you by my side
| Я выхожу в поля, пока не почувствую тебя рядом со мной.
|
| And my memory is a book of gold thrown open
| И моя память - открытая золотая книга
|
| And you rode a white horse, the queen of the harvest kissed your cheek
| А ты ехал на белом коне, царица урожая целовала тебя в щеку
|
| The boys all took one look and found that they could no longer speak
| Все мальчики взглянули и обнаружили, что больше не могут говорить
|
| In the darkness, in the darkness
| Во тьме, во тьме
|
| In the darkness | В темноте |