| Jet fuel and traffic lines
| Реактивное топливо и транспортные магистрали
|
| Pulling up to the delta signs
| Подъезжая к знакам дельты
|
| Distant shape of my hometown
| Далекая форма моего родного города
|
| Black stain where the wheels touch down
| Черное пятно, где колеса касаются земли
|
| I pick up the morning news
| Я читаю утренние новости
|
| I pass the man who’s never shined my shoes
| Я прохожу мимо человека, который никогда не чистил мои туфли
|
| Through security and to the train
| Через охрану и к поезду
|
| That will take me to the airplane
| Это приведет меня к самолету
|
| Count the miles on the highway
| Считайте мили на шоссе
|
| (count the miles on the highway)
| (считайте мили на шоссе)
|
| The sum of all my days
| Сумма всех моих дней
|
| (the sum of all my days)
| (сумма всех моих дней)
|
| There’s a postcard there’s a call
| Есть открытка есть звонок
|
| (there's a call)
| (есть звонок)
|
| And there’s a picture for your bedroom wall
| И есть картина для стены вашей спальни
|
| (bedroom wall)
| (стена спальни)
|
| But do you ever wonder through and through
| Но задумывались ли вы когда-нибудь насквозь
|
| Who’s that person standing next to you
| Кто этот человек, стоящий рядом с вами
|
| (who's that person standing next to you)
| (кто этот человек стоит рядом с вами)
|
| And after all the nights apart
| И после всех ночей врозь
|
| Is there a home for a travelling heart
| Есть ли дом для путешествующего сердца
|
| But if i weren’t leaving you
| Но если бы я не покидал тебя
|
| (if i weren’t leaving, if i weren’t leaving you)
| (если бы я не уходил, если бы я не уходил от тебя)
|
| I don’t know what i would do
| Я не знаю, что бы я сделал
|
| (i would do)
| (я бы сделал)
|
| But the more i go the less i know
| Но чем больше я иду, тем меньше я знаю
|
| Will the fire still burn on my return
| Будет ли огонь гореть по моему возвращению?
|
| Keep the path lit on the only road i know
| Держите путь освещенным на единственной дороге, которую я знаю
|
| Honey all i know to do is go A cup of coffee and my bags are packed
| Дорогая, все, что я знаю, это пойти, выпить чашку кофе, и мои сумки упакованы.
|
| (coffee and my bags are packed)
| (кофе и мои сумки упакованы)
|
| The same vow not to look back
| Тот же обет не оглядываться назад
|
| (same vow not to look back)
| (та же клятва не оглядываться назад)
|
| (if i weren’t leaving)
| (если я не уходил)
|
| Familiar emptiness inside
| Знакомая пустота внутри
|
| (familiar emptiness inside)
| (знакомая пустота внутри)
|
| As the distances grow wide
| По мере увеличения расстояний
|
| (if i weren’t leaving)
| (если я не уходил)
|
| And though i vow to memorize
| И хотя я клянусь запомнить
|
| (i vow to memorize)
| (обещаю запомнить)
|
| The last look in your loving eyes
| Последний взгляд в твоих любящих глазах
|
| (the last look in your loving eyes)
| (последний взгляд в твоих любящих глазах)
|
| It’s here dusk and there dawn
| Здесь сумерки, а там рассвет
|
| Oh it’s like a curtain getting slowly drawn
| О, это похоже на медленно задернутый занавес
|
| But if i weren’t leaving you
| Но если бы я не покидал тебя
|
| (if i weren’t leaving, if i weren’t leaving you)
| (если бы я не уходил, если бы я не уходил от тебя)
|
| I don’t know what i would do
| Я не знаю, что бы я сделал
|
| (i would do)
| (я бы сделал)
|
| But the more i go the less i know
| Но чем больше я иду, тем меньше я знаю
|
| Will the fire still burn on my return
| Будет ли огонь гореть по моему возвращению?
|
| Keep the path lit on the only road i know
| Держите путь освещенным на единственной дороге, которую я знаю
|
| Honey all i know to do is go But if i weren’t leaving you
| Дорогая, все, что я знаю, это идти, но если бы я не оставлял тебя
|
| (if i weren’t leaving, if i weren’t leaving you)
| (если бы я не уходил, если бы я не уходил от тебя)
|
| I don’t know what i would do
| Я не знаю, что бы я сделал
|
| (i would do)
| (я бы сделал)
|
| (leaving you)
| (покидаю тебя)
|
| But the more i go it seems the less i know
| Но чем больше я иду, тем меньше я знаю
|
| (but the more i go the less i know)
| (но чем больше я иду, тем меньше я знаю)
|
| Will the fire still burn on my return
| Будет ли огонь гореть по моему возвращению?
|
| (will the fire still burn on my return)
| (будет ли огонь гореть по моему возвращению)
|
| Keep the path lit on the only road i know
| Держите путь освещенным на единственной дороге, которую я знаю
|
| (keep the path lit on the only road i know)
| (держите путь освещенным на единственной дороге, которую я знаю)
|
| Honey all i know to do is go | Дорогая, все, что я знаю, это идти. |