| Good evening, may we say again
| Добрый вечер, мы можем сказать еще раз
|
| How pleased we are that you’ve come in
| Как мы рады, что вы пришли
|
| The day was long, your bed was soft
| День был долгим, твоя постель была мягкой
|
| Still there’s some names we’re crossing off
| Тем не менее есть некоторые имена, которые мы вычеркиваем
|
| It says here by your file you
| Здесь сказано, что в вашем файле вы
|
| Have been so loyal, brave, and true
| Были такими верными, смелыми и верными
|
| We need not fret, you need not fear
| Нам не нужно беспокоиться, вам не нужно бояться
|
| And so we come to why you’re here
| Итак, мы подошли к почему вы здесь
|
| The torch committee now confirms
| Факельный комитет теперь подтверждает
|
| The truth of rumors lately heard
| Правда слухов, недавно услышанных
|
| That there come monsters in our midst
| Что среди нас появляются монстры
|
| Well-disguised and carefully hid
| Хорошо замаскированный и тщательно спрятанный
|
| Anywhere and anyone
| Где угодно и кто угодно
|
| The root of every evil done
| Корень каждого зла
|
| But you will help us root them out
| Но вы поможете нам искоренить их
|
| The torch committee has no doubt
| Факельный комитет не сомневается
|
| We see your hands and legs are tied
| Мы видим, что ваши руки и ноги связаны
|
| In clearest breach of by-law five
| При явном нарушении закона пять
|
| And left here in this little room
| И остался здесь, в этой маленькой комнате
|
| In clearest breach of by-law two
| При явном нарушении закона два
|
| And though you know that we take pains
| И хотя вы знаете, что мы стараемся
|
| The process of the law remains
| Судебный процесс остается
|
| All technicalities aside
| Все технические детали в сторону
|
| You’ll see our hands are also tied
| Вы увидите, что наши руки также связаны
|
| For us, the job brings only pain
| Для нас работа приносит только боль
|
| To see you naked in these chains
| Чтобы увидеть тебя голым в этих цепях
|
| To see you naked where you stand
| Увидеть тебя голой там, где ты стоишь
|
| Where so many others have
| Где так много других
|
| Imagine how it feels each day
| Представьте, каково это каждый день
|
| To send so many men a way
| Чтобы отправить так много мужчин
|
| But see we’ve got a job and we
| Но видите, у нас есть работа, и мы
|
| Must dot each «i» and cross each «t»
| Необходимо расставить точки над каждым «i» и перечеркнуть каждое «t»
|
| Something’s horribly amiss
| Что-то ужасно не так
|
| How else could you be on our list
| Как еще вы могли бы быть в нашем списке
|
| Still we all know directive twelve
| Тем не менее мы все знаем директиву двенадцать
|
| All those so named must prove themselves
| Все так названные должны проявить себя
|
| To hungry mob and angry crowd
| Голодной толпе и разъяренной толпе
|
| Young men making families proud
| Молодые люди, которыми гордятся семьи
|
| By means not meant for light of day
| Средствами, не предназначенными для дневного света
|
| We wish there was a softer way
| Мы хотим, чтобы был более мягкий способ
|
| Wait, suppose that we untie
| Подождите, предположим, что мы развяжем
|
| Your hands to sign upon this line
| Ваши руки, чтобы подписаться на этой линии
|
| To pledge that you have always been
| Пообещать, что вы всегда были
|
| A patriot and citizen
| Патриот и гражданин
|
| Please ignore the legalese
| Пожалуйста, игнорируйте юридический язык
|
| Lawyers (am I right?) now see
| Юристы (я прав?) теперь видят
|
| Why we’re so happy that you came
| Почему мы так рады, что вы пришли
|
| Appendix three and list of names
| Приложение 3 и список имен
|
| Pardon us but we can’t help
| Простите нас, но мы не можем помочь
|
| But laugh, if you could see yourself
| Но смейтесь, если бы вы могли видеть себя
|
| Relax, it’s always strange to see
| Расслабься, всегда странно видеть
|
| The names on each appendix three
| Имена в каждом приложении три
|
| Brothers, fathers, sons, and wives
| Братья, отцы, сыновья и жены
|
| The ones with whom you’ve shared your life
| Те, с кем вы разделили свою жизнь
|
| Mothers, daughters, sisters, friends
| Матери, дочери, сестры, друзья
|
| Patriots and citizens
| Патриоты и граждане
|
| Children playing in the street
| Дети играют на улице
|
| Strangers whom you chance to meet
| Незнакомцы, которых вы случайно встретите
|
| The god to whom you chance to pray
| Бог, которому вы можете молиться
|
| The girl with whom you choose to stay
| Девушка, с которой ты решил остаться
|
| We know the monsters, know their names
| Мы знаем монстров, знаем их имена
|
| By which they go and which they’ve changed
| По которым они идут и что они изменили
|
| And every whisper that we’ve heard
| И каждый шепот, который мы слышали
|
| We’ve read their poison, every word
| Мы читали их яд, каждое слово
|
| How we wish that we could say
| Как мы хотим, чтобы мы могли сказать
|
| That each of them will walk away
| Что каждый из них уйдет
|
| But sadly it’s the awful truth
| Но, к сожалению, это ужасная правда
|
| It’s them or us, it’s them or you
| Это они или мы, они или ты
|
| So put your finger to the names
| Так что прикоснитесь к именам
|
| The only cure for fear is blame
| Единственное лекарство от страха – это вина
|
| In doing so, you’re doing good
| При этом вы делаете хорошо
|
| There’s many called who never would
| Есть много звонивших, которые никогда не будут
|
| Who stuck by what they thought was right
| Кто придерживался того, что считал правильным
|
| Who disappeared by dark of night
| Кто исчез во мраке ночи
|
| Who disappeared into the breeze
| Кто исчез на ветру
|
| Left no family left to grieve
| Не осталось семьи, чтобы горевать
|
| There, now see, that wasn’t bad
| Вот, теперь смотри, это было неплохо
|
| As you leave, you can be glad
| Когда вы уходите, вы можете быть рады
|
| That you have done your little part
| Что вы сделали свою маленькую часть
|
| To fight the monsters in the dark
| Сражаться с монстрами в темноте
|
| But have a care, the night is cold
| Но будь осторожен, ночь холодная
|
| Take a torch before you go
| Возьмите фонарик, прежде чем идти
|
| And we will keep you safe and warm
| И мы будем держать вас в безопасности и тепле
|
| That’s what the torch committee is for | Вот для чего нужен факельный комитет |