| Romero got married on the fifth of July
| Ромеро женился пятого июля
|
| In Our Lady of Immaculate Dawn
| В Богоматери Непорочного Рассвета
|
| Could have got married in the revival man’s tent
| Могли бы пожениться в шатре человека пробуждения
|
| But there ain’t no reviving what’s gone
| Но нет возрождения того, что ушло
|
| They slipped like a shadow from the family he made
| Они ускользнули, как тень от семьи, которую он создал
|
| In a little white house by the woods
| В маленьком белом домике у леса
|
| Dropped the kids at the mission with a rose for the virgin
| Бросил детей на миссии с розой для девственницы
|
| She knew he was gone for good
| Она знала, что он ушел навсегда
|
| It’s a long way to heaven, it’s closer to Harrisburg
| Это далеко до небес, это ближе к Гаррисбергу
|
| And that’s still a long way from the place where we are
| И это еще далеко от того места, где мы находимся
|
| And if evil exists, it’s a pair of train tracks
| И если зло существует, то это пара железнодорожных путей
|
| And the devil is a railroad car
| А дьявол - вагон
|
| Could have stayed somewhere, but train tracks kept going
| Мог бы остаться где-нибудь, но железнодорожные пути продолжали идти
|
| It seems like they always left soon
| Кажется, они всегда скоро уходили
|
| And the people he ran with, they moaned low and painful
| И люди, с которыми он бежал, стонали низко и болезненно
|
| Sang sad misereres to the moon
| Пели грустные скряги на луну
|
| Rose at the altar, withered and wilted
| Роза у алтаря, увядшая и увядшая
|
| Romero sank into a dream
| Ромеро погрузился в сон
|
| He didn’t make heaven and he didn’t make Harrisburg
| Он не создал рай и не создал Гаррисберг
|
| He died in a hole in between
| Он умер в яме между
|
| Now some say that man is the root of all evil
| Теперь некоторые говорят, что человек - корень всех зол
|
| Others say God’s a drunkard for pain
| Другие говорят, что Бог пьяница от боли
|
| Yeah, me, I believe that the Garden of Eden
| Да, я верю, что Эдемский сад
|
| Was burned to make way for a train, for a train | Был сожжен, чтобы освободить место для поезда, для поезда |