| The Angel of the Holy Grail saw Galahad come riding,
| Ангел Святого Грааля видел, как Галахад ехал верхом,
|
| So he took the Holy Grail off the shelf.
| Поэтому он взял с полки Святой Грааль.
|
| And inside the Holy Chapel made for Holy Grail hiding,
| И внутри Святой Часовни, созданной для сокрытия Святого Грааля,
|
| The Angel could be seen to smile to himself.
| Было видно, как Ангел улыбается самому себе.
|
| «If you’re the Great Sir Galahad from now on,"said the Angel,
| «Если отныне ты Великий сэр Галахад, — сказал Ангел,
|
| «May all angels call me blessed of my race.»
| «Пусть все ангелы назовут меня благословенным из моей расы».
|
| «If you’re not the Great Sir Galahad I warn you, keep on riding,
| «Если ты не Великий сэр Галахад, предупреждаю тебя, продолжай ехать,
|
| And if you are I pray you’ll let me see your face.»
| И если да, то я молюсь, чтобы ты позволил мне увидеть твое лицо».
|
| Galahad removed his helmet, said, «Good Angel, look upon me,
| Галахад снял свой шлем, сказал: «Добрый ангел, посмотри на меня,
|
| Fear not for I bring tidings of great joy.»
| Не бойся, ибо я приношу весть великой радости».
|
| «For long years the Grail you’ve guarded now you get to let me drink it,
| «Долгие годы Грааль, который ты хранил, теперь ты даешь мне испить,
|
| How happy must be angels thus employed.»
| Как счастливы должны быть ангелы, занятые таким образом».
|
| «All the favours that you shower upon me, a simple angel,»
| «Всеми милостями, которыми ты осыпаешь меня, простой ангел,»
|
| Said the Angel, «Your benevolence abounds.»
| Ангел сказал: «Твое благоволение изобилует».
|
| «Take your boots off, Great Sir Galahad; | «Снимите сапоги, великий сэр Галахад; |
| for by your astounding beauty
| своей поразительной красотой
|
| Whatever ground you stand on turns to holy ground.»
| На какой бы земле ты ни стоял, она превращается в святую землю».
|
| Galahad took off his boots and he watched the ground quite closely
| Галахад снял сапоги и очень внимательно посмотрел на землю
|
| And the Angel smiled to himself again.
| И Ангел снова улыбнулся про себя.
|
| He said, «I can’t believe I’m asking, but Sir Galahad please tell me —
| Он сказал: «Не могу поверить, что спрашиваю, но сэр Галахад, пожалуйста, скажите мне —
|
| What is it that makes you want to go to Heaven?»
| Что заставляет вас хотеть попасть на Небеса?»
|
| «In Heaven there’s no lamb chops, Queen Guineveres for hand jobs,
| «На небесах нет бараньих отбивных, королевы Гвиневры для ручной работы,
|
| Marijuana, Kenny Rogers or ecstasy.»
| Марихуана, Кенни Роджерс или экстази».
|
| «No pillaging, no rape, perhaps you’ve come by some mistake to me,
| «Ни грабежа, ни насилия, может быть, вы пришли ко мне по какой-то ошибке,
|
| This seems more error than knight errantry.»
| Это больше похоже на ошибку, чем на странствующего рыцаря.
|
| «Now what about the stable boys, I know you think they’re handsome,
| «А как насчет конюхов, я знаю, ты считаешь их красивыми,
|
| And some of them they think you’re awful handsome too.»
| И некоторые из них тоже считают тебя ужасно красивым.
|
| «And sitting up in Heaven you’ll still think about them often,
| «И сидя в раю, все равно будешь часто о них думать,
|
| When you’re an angel thinking’s all that you can do.»
| Когда ты ангел, ты можешь только думать.
|
| At this Sir Galahad got angry, «Angel,"he said, «don't you tempt me,
| На это сэр Галахад рассердился: «Ангел, — сказал он, — не искушай меня,
|
| I wish to go to Heaven and not to Hell.»
| Я хочу попасть в рай, а не в ад».
|
| «So when stable boys look lonesome, when the women call me handsome,
| «Поэтому, когда конюхи выглядят одинокими, когда женщины называют меня красивым,
|
| I’ll hold my virtue very firmly by myself.»
| Я буду крепко держать свою добродетель в себе».
|
| «I guarantee you’ll hold it often,"said the Angel, «oh one more thing —
| «Я гарантирую, что вы будете держать его часто, — сказал Ангел, — и еще одно —
|
| Before you drink the cup please take your armour off.»
| Прежде чем выпить чашу, пожалуйста, сними доспехи.
|
| «I gotta carry you to heaven and despite what you’d imagine
| «Я должен унести тебя на небеса, и несмотря на то, что ты себе представляешь
|
| I have trouble bearing heavy things aloft.»
| Мне трудно поднимать тяжелые предметы».
|
| Sir Galahad stood naked and a pile of his armor,
| Сэр Галахад стоял голый и ворох доспехов,
|
| His boots and helmet scattered all around.
| Его сапоги и каска разлетелись вокруг.
|
| His perfect lips they sipped the Grail, his perfect heart commenced to fail,
| Его совершенные губы потягивали Грааль, его совершенное сердце начало отказывать,
|
| His perfect body fell upon the ground.
| Его совершенное тело упало на землю.
|
| The Angel smoked a cigarette, when he was sure Galahad was dead
| Ангел выкурил сигарету, когда был уверен, что Галахад мертв
|
| He picked all of his clothes up off the floor.
| Он подобрал с пола всю свою одежду.
|
| Then I put on his boots and armor, I laid his body on the altar,
| Тогда я надел его сапоги и доспехи, я положил его тело на жертвенник,
|
| Put his helmet on then I headed for the door. | Наденьте его шлем, затем я направился к двери. |