| Well, if you prayed for a location, I’m sure Heavenly Father will make it happen. | Что ж, если вы помолились о месте, я уверен, что Небесный Отец сделает это возможным. |
| You’re like the smartest, best, most deserving elder the center’s ever
| Ты самый умный, лучший, самый достойный старший из всех, кто когда-либо работал в центре.
|
| seen.
| видимый.
|
| Aw, c’mon, you guys.
| Ой, давайте, ребята.
|
| The most important time of a Mormon kid’s life is his mission
| Самое важное время в жизни мормонского ребенка – его миссия
|
| A chance to go out and help heal the world, that’s my mission
| Шанс выйти и помочь исцелить мир, это моя миссия
|
| Soon I’ll be off in a different place
| Скоро я буду в другом месте
|
| Helping the whole human race
| Помощь всему человечеству
|
| I know my mission will be, something incredible
| Я знаю, что моей миссией будет что-то невероятное
|
| Elders, form a line and step forward when your name is called. | Старейшины, выстройтесь в шеренгу и шагните вперед, когда вас назовут. |
| Elder Young.
| Старший Янг.
|
| Yes, sir.
| Да сэр.
|
| Your mission brother will be… Elder Grant.
| Вашим братом по миссии будет… старейшина Грант.
|
| That that’s me. | Что это я. |
| Hey, brother!
| Эй брат!
|
| And your mission location is… Norway.
| И место вашей миссии… Норвегия.
|
| Oh wow, Norway: land of gnomes and trolls!
| Ого, Норвегия: земля гномов и троллей!
|
| Whoo wah! | Ух вах! |
| hey yah! | эй да! |
| shoo wah! | кыш вах! |
| zah-dap wow!
| за-дап вау!
|
| Two by two
| Дважды два
|
| We’re marching door to door
| Мы маршируем от двери к двери
|
| 'Cause God loves Mormons
| Потому что Бог любит мормонов
|
| And he wants some more
| И он хочет еще
|
| A two-year mission
| Двухлетняя миссия
|
| Is our sacrifice
| Наша жертва
|
| We are the Army of the Church of Jesus Christ
| Мы — Армия Церкви Иисуса Христа
|
| Of Latter-Day Saints
| Святых последних дней
|
| Two by two
| Дважды два
|
| And today we’ll know
| И сегодня мы узнаем
|
| Who we’ll make the journey with
| С кем мы совершим путешествие
|
| And where we’ll go We’re fighting for a cause
| И куда мы пойдем Мы боремся за дело
|
| But we’re really, really nice
| Но мы очень, очень милые
|
| We are the Army of the Church of Jesus Christ…
| Мы — Армия Церкви Иисуса Христа…
|
| Of Latter-Day Saints
| Святых последних дней
|
| Elder White and Elder Smith.
| Старейшина Уайт и старейшина Смит.
|
| Oh, I knew we’d get paired together.
| О, я знал, что мы будем вместе.
|
| Your location will be… France.
| Ваше местонахождение будет... Франция.
|
| France! | Франция! |
| Land of pastries and. | Земля выпечки и. |
| turtlenecks!
| водолазки!
|
| Two by two
| Дважды два
|
| I guess it’s you and me We’re off to reach across land and sea
| Я думаю, это ты и я Мы собираемся добраться до земли и моря
|
| Satan has ahold of France
| Сатана овладел Францией
|
| We need to knock him off his perch
| Нам нужно сбить его с насеста
|
| We are the Soldiers of the Army of the Church
| Мы — солдаты церковной армии
|
| Of Jesus Christ of Latter-Day Saints
| Об Иисусе Христе Святых последних дней
|
| Elder Cross and Elder Green, you will be serving in Japan.
| Старейшина Кросс и старейшина Грин, вы будете служить в Японии.
|
| Oh, Japan!
| О, Япония!
|
| Land of soy sauce!
| Земля соевого соуса!
|
| And Mothra!
| И Мотра!
|
| Elder Harris and Elder Brown…
| Старейшина Харрис и старейшина Браун…
|
| Heavenly Father
| Небесный Отец
|
| Where will I go on my mission?
| Куда я отправлюсь по своей миссии?
|
| Will it be China
| Будет ли это Китай
|
| Or old Mexico on my mission?
| Или старая Мексика на моей миссии?
|
| It could be San Fran by the bay
| Это может быть Сан-Фран у залива
|
| Australia where they say, «g'day»
| Австралия, где говорят «добрый день»
|
| But I pray I’m sent to my favorite place
| Но я молюсь, чтобы меня отправили в мое любимое место
|
| Orlando (Orlando)
| Орландо (Орландо)
|
| I love you, Orlando
| Я люблю тебя, Орландо
|
| Sea World
| Морской мир
|
| And Disney
| И Дисней
|
| And putt-putt Golfing
| И игра в гольф
|
| Elder Price.
| Старший Прайс.
|
| Yes, sir.
| Да сэр.
|
| Your brother will be… Elder Cunningham.
| Вашим братом будет… старейшина Каннингем.
|
| That’s me! | Это я! |
| That’s me! | Это я! |
| Hello!
| Привет!
|
| Oh, hi.
| О привет.
|
| And your mission location is… Uganda.
| И место вашей миссии… Уганда.
|
| Uganda.
| Уганда.
|
| Uganda… cool… where is that?
| Уганда… круто… где это?
|
| Africa.
| Африка.
|
| Oh boy, like Lion King!
| О боже, как Король Лев!
|
| Two by two
| Дважды два
|
| And now it’s time to go Our paths have been revealed so let’s start the show
| И теперь пришло время идти Наши пути были раскрыты, так что давайте начнем шоу
|
| Our shirts are clean and pressed
| Наши рубашки чистые и выглаженные
|
| And our haircuts are precise
| И наши стрижки точны
|
| We are the Army of the Church
| Мы — Армия Церкви
|
| We are the Army of the Church
| Мы — Армия Церкви
|
| We are the Army of the Church of Jesuuuus Christ
| Мы — Армия Церкви Иисуса Христа
|
| Two by two
| Дважды два
|
| We march for victory
| Мы идем к победе
|
| Armed with the greatest book in history
| Вооружившись величайшей книгой в истории
|
| We’ll convert everyone
| Мы перевернем всех
|
| All across the planet Earth
| По всей планете Земля
|
| That is the beauty of The essence of The purpose of The mission of The soldiers of the Army of the Church of Jesus Christ
| В этом красота Суть Цель Миссия Солдат Армии Церкви Иисуса Христа
|
| Of Latter-Day Saints | Святых последних дней |