| СТАРЕЙШАЯ ЦЕНА
|
| Мы все еще Святые последних дней, все мы
|
| Даже если мы что-то изменим или нарушим правила
|
| Или у нас есть полное сомнение в том, что Бог существует
|
| Мы все еще можем работать вместе и сделать эту планету нашим раем.
|
| СТАРЕЙШИНА КАННИНГЕМ
|
| Ты, ты хочешь остаться здесь со мной?
|
| СТАРЕЙШАЯ ЦЕНА
|
| я бы сделал все для вас; |
| ты мой лучший друг
|
| Не волнуйся, маленький приятель
|
| Знайте, что это правда
|
| Завтра последний день
|
| И я здесь для тебя
|
| АНСАМБЛЬ
|
| Завтра последний день…
|
| Завтра последний день!
|
| Завтра последний день!
|
| Я Святой последних дней (Последний день, эй.)
|
| Я помогаю всем, кому могу
|
| Я вижу своих друзей во времена радости и печали (Времена радости и печали!)
|
| Кого волнует, что произойдет, когда мы умрем? |
| (Кого это сейчас волнует, ох.)
|
| Мы не должны загадывать так далеко
|
| Единственный последний день, который имеет значение – завтра!
|
| Небо ясное, и теперь выходит солнце
|
| Завтра последний день! |
| (Хаяя!)
|
| Отложите свои заботы, свои печали и заботы
|
| И сосредоточьтесь на последнем дне!
|
| Завтра последний день! |
| (Ву!)
|
| НАБУЛУНГИ
|
| Я Святой последних дней (Shoodoowow!)
|
| Вместе со всем моим городом (бада ба! бада ба!)
|
| Мы всегда держимся вместе, что бы ни случилось! |
| (Хочу поблагодарить тебя, Господь!)
|
| СТАРЕЙШИНА МАК-КИНЛИ с АНСАМБЛЕМ
|
| Мы любим танцевать и кричать (Ba da bao)
|
| И выпустить наружу все наши чувства (О, ху, ху, ху, ху).
|
| И работайте над тем, чтобы сделать последний день лучше! |
| (Ах, день.)
|
| АНСАМБЛЬ
|
| Ханна хейя ханханна хейя!
|
| Мы будем рядом друг с другом на каждом этапе пути
|
| И устройте последний день завтра! |
| (Ханна, эй!)
|
| Американцы уже нашли лекарство от СПИДа
|
| Но они берегут его до Последнего Дня! |
| (Да!)
|
| Завтра последний день
|
| СТАРЕЙШАЯ ЦЕНА
|
| Я верю (завтра последний день)
|
| Я верю (Любовь и радость и все, что имеет значение днем)
|
| Я верю (Завтра будет больше, хуже, последний день, ай, ай, ай)
|
| Я верю (Завтра, завтра последний день)
|
| Я верю (Счастливый конец дня тарелки)
|
| я верю
|
| АНСАМБЛЬ
|
| Почему мормоны счастливы?
|
| Это потому, что мы знаем
|
| Завтра последний день!
|
| Так что, если вам грустно, сложите руки и помолитесь
|
| Что завтра будет последний день!
|
| И тогда, вероятно, будет последний день!
|
| Завтра последний день!
|
| СТАРЕЙШАЯ ЦЕНА
|
| Итак, что принесет завтрашний день? |
| (Ооо…)
|
| Что нас ждет в будущем?
|
| Теперь я почти вижу это... (Ооо...)
|
| МУТУМБО
|
| Привет!
|
| Меня зовут старейшина Мутумбо.
|
| И я хочу поделиться с вами самой удивительной книгой!
|
| КИМБЕЙ
|
| Привет! |
| (Привет!)
|
| Меня зовут сестра Кимбей.
|
| Это книга о таких же бедных и грустных людях, как и вы!
|
| НАБУЛУНГИ
|
| Священный текст (Привет!)
|
| Пионеров и лягушек! |
| (Чертовы лягушки!)
|
| И как вы можете найти спасение, если вы просто верите
|
| АСМЕРЕТ
|
| Привет-хо!
|
| КИМБЕЙ И МИДДАЛА
|
| Дзынь-дзынь!
|
| КАЛИМБА
|
| Привет! |
| (Боба Фетт!)
|
| У тебя прекрасная глиняная хижина
|
| А если ты просто положишь пистолет, я тебе покажу… О, ладно, я уйду!
|
| ГАЛИ
|
| Привет! |
| (Привет!)
|
| Меня зовут старейшина Гали.
|
| Вам понравится все счастье, которое может принести эта книга
|
| ГЕНЕРАЛЬНЫЙ
|
| Привет! |
| (Привет!)
|
| Меня зовут Elder Butt Fucking Naked
|
| Знаете ли вы, что клитор - это священная вещь?
|
| АНСАМБЛЬ
|
| Найдите рай! |
| (С Иисусом Христом!)
|
| И никакой войны! |
| (Привет!) (Хорошая дверь!)
|
| Вы читали Книгу Мормона. Знаете ли вы, что есть еще? |
| (Часть четвертая!)
|
| Мы клянемся! |
| (Нам действительно не все равно!)
|
| Это не мошенничество (Нет, мэм!)
|
| Вы слышали историю нашего Пророка Арнольда Каннингема?
|
| (Арнольд. Арнольд Каннингем? Арнольд Каннингем? Арнольд Каннингем…)
|
| Привет! |
| (Привет!)
|
| Наша церковь крепнет! |
| (Привет!)
|
| И если вы впустите нас, мы покажем вам, как вы можете принадлежать! |
| (Привет!)
|
| Присоединяйтесь к нашей семье (Привет!)
|
| И освободи свой дух (Привет! Привет!)
|
| Мы можем полностью гарантировать вам, что эта книга изменит вашу жизнь (Привет!)
|
| Эта книга изменит вашу жизнь! |
| (Привет!)
|
| Эта книга изменит вашу жизнь! |
| (Здравствуйте, эта книга изменит вашу жизнь!)
|
| Эта книга изменит вас, книга изменит, эта книга изменит вашу жизнь!
|
| Книга Арнольда…
|
| Привет!
|
| Мы Святые последних дней! |
| (Ага!)
|
| Мы берем жизнь один день за раз!
|
| Когда дела обстоят не так, мы знаем, что сказать! |
| (Мы знаем, что сказать!)
|
| Прошлое может быть в лохмотьях
|
| Но сегодня это все, что имеет значение! |
| (Хмна хейя!)
|
| Потому что сегодня последний день вчерашнего дня! |
| (У-у-у-у-у-у-у-у-у)
|
| Спасибо тебе, Господи!
|
| Ма ха нэй бу, Ибовай!
|
| Завтра последний день!
|
| ГОТСВАНА
|
| У меня до сих пор личинки в мошонке! |