| Entre tantas pasiones que allí me esperaban
| Среди стольких страстей, что ждали меня там
|
| las virtudes de aquella mujer sin palabras hablaban
| достоинства этой бессловесной женщины говорили
|
| competía el escote en su espalda
| конкурировал декольте на спине
|
| con el tajo mortal de su falda
| со смертельным разрезом ее юбки
|
| Lo que no se animaba a mostrar
| То, что он не осмелился показать
|
| lo insinuaba
| я намекнул на это
|
| ni un detalle librado al azar
| ни одна деталь не оставлена на волю случая
|
| su experiencia dejaba
| его опыт оставил
|
| y a ese as que guardaba en su manga
| и этот туз он держал в рукаве
|
| le jugué la mejor de mis cartas
| Я разыграл ему лучшую из своих карт
|
| Pude allí predecir solo con su mirada
| Я мог предсказать там только с его взглядом
|
| que por mis caricias su piel desnudaba
| что мои ласки обнажают ее кожу
|
| que las consecuencias su cuerpo pagaba
| что последствия его тела заплатили
|
| de estar una noche a mi amor condenada
| быть однажды ночью моя любовь осуждена
|
| La invité a viajar en el tren de las ganas
| Я пригласил ее путешествовать на поезде желания
|
| al misterio de amar sin palabras
| к тайне любви без слов
|
| a dejar su perfume en mi almohada y en mi cama
| оставить ее духи на моей подушке и в моей постели
|
| a querer, con el alma
| любить, с душой
|
| la piel y la sangre
| кожа и кровь
|
| con la fuerza de los huracanes
| с силой ураганов
|
| derrochando caricias como hacen los amantes
| тратить ласки, как это делают любовники
|
| Al mirar su figura
| Глядя на ее фигуру
|
| pensé compararla
| думал сравнить
|
| con la forma y con las melodías
| с формой и с мелодиями
|
| que hay en mi guitarra
| что у меня на гитаре
|
| que un concierto a puerta cerrada
| чем концерт за закрытыми дверями
|
| me daría hasta la madrugada
| Я бы отдал себя до рассвета
|
| Yo le dije saber perdonar su tardanza
| Я сказал ему, чтобы он знал, как простить его опоздание
|
| si con creces el tiempo que estuve sin ella pagaba
| если больше, чем время я был без нее заплатил
|
| le propuse librar la batalla
| Я предложил вести бой
|
| aunque en ella mi vida dejara. | хотя в ней моя жизнь осталась. |