| I woke up this morning to two blue bloodshot eyes
| Я проснулся сегодня утром и увидел два синих налитых кровью глаза.
|
| The reflections of a man who fell from paradise
| Размышления человека, выпавшего из рая
|
| You know, hell ain’t just a place you go, it’s a state of mind
| Знаешь, ад - это не просто место, куда ты идешь, это состояние души
|
| The devil’s in the man, not the women and the wine
| Дьявол в мужчине, а не в женщине и вине
|
| I can see him in the mirror
| Я вижу его в зеркале
|
| And he looks a lot like me
| И он очень похож на меня
|
| I can hear him whisper, «Son, I got just what you need.»
| Я слышу, как он шепчет: «Сын, у меня как раз то, что тебе нужно».
|
| With my twenty-twenty hindsight
| С моими двадцатью двадцатью ретроспективными взглядами
|
| It couldn’t be no clearer
| Это не может быть яснее
|
| The biggest fight in this whole life is the Devil in the Mirror
| Самая большая драка во всей этой жизни - это Дьявол в Зеркале
|
| It takes a lot of falling for a man to get this low
| Мужчине нужно много падать, чтобы опуститься так низко
|
| And I can’t help but wonder if there’s a bottom to this hole
| И я не могу не задаться вопросом, есть ли дно у этой дыры
|
| I was born innocent, pure as the morning dew
| Я родился невинным, чистым, как утренняя роса
|
| But I’ve heard it said the devil was once an angel too
| Но я слышал, что дьявол когда-то тоже был ангелом
|
| Yeah I can see him in the mirror
| Да, я вижу его в зеркале
|
| And he looks a lot like me
| И он очень похож на меня
|
| I can hear him whisper, «Son, I got just what you need.»
| Я слышу, как он шепчет: «Сын, у меня как раз то, что тебе нужно».
|
| With my twenty-twenty hindsight
| С моими двадцатью двадцатью ретроспективными взглядами
|
| It couldn’t be no clearer
| Это не может быть яснее
|
| The biggest fight in this whole life is with the Devil in the Mirror
| Самая большая ссора во всей этой жизни — с Дьяволом в Зеркале.
|
| Lord knows I can’t outrun him
| Господь знает, что я не могу обогнать его
|
| And I can’t keep up this pace
| И я не могу идти в ногу с этим темпом
|
| I think it’s time I met him face to face
| Я думаю, пришло время встретиться с ним лицом к лицу
|
| Yeah I can see him in the mirror
| Да, я вижу его в зеркале
|
| And he looks a lot like me
| И он очень похож на меня
|
| I can hear him whisper, «Son, I got just what you need.»
| Я слышу, как он шепчет: «Сын, у меня как раз то, что тебе нужно».
|
| With my twenty-twenty hindsight
| С моими двадцатью двадцатью ретроспективными взглядами
|
| I couldn’t be no clearer
| Я не мог быть яснее
|
| The biggest fight in this whole life is with the Devil in the Mirror
| Самая большая ссора во всей этой жизни — с Дьяволом в Зеркале.
|
| Yeah
| Ага
|
| Son
| Сын
|
| I got just what you need, yeah
| У меня есть то, что тебе нужно, да
|
| Devil in the Mirror
| Дьявол в зеркале
|
| I’m the Devil in the Mirror | Я дьявол в зеркале |