| Schwimm unterm Abwasch ohne Beifall
| Плавать под раковиной без аплодисментов
|
| Heb die Augen in den Tag
| Поднимите глаза на день
|
| Verweil die Weile auf dem Abspann
| Задержитесь на кредитах на некоторое время
|
| Hör hin und wieder was sie sagt
| Слушайте, что она говорит время от времени
|
| Im Zweifelsfall geht das hier gut aus
| В случае сомнения, это закончится хорошо здесь
|
| Würd' mich wundern wenn sie bleibt
| Я бы удивился, если бы она осталась
|
| Doch schon zu lang kriecht ein Geheimnis
| Но тайна ползла слишком долго
|
| In den Wänden ihrer Zeit
| В стенах своего времени
|
| Sie hat so viel gesehn
| Она видела так много
|
| Zu viel um zu verstehn
| Слишком много, чтобы понять
|
| Eigentlich war’s bisher doch sehr entspannt
| На самом деле это было довольно спокойно до сих пор
|
| Sie zieht aus verlässt das Land
| Она уезжает из страны
|
| Wenn sie mich fragt komm ich mit
| Если она спросит меня, я пойду с тобой
|
| schon zu lang hab ich vermisst
| Я слишком долго скучал по тебе
|
| 999 Hände schlingen sich um ihren Hals
| 999 рук обвили ее шею
|
| Hier war von Anfang an das Ende
| Здесь был конец с самого начала
|
| Was soll’s ändern wenn sie bleibt
| Что должно измениться, если она останется
|
| Zu kleine Lügen große Kerben
| Слишком маленькая ложь, большие зазубрины
|
| Treiben Nadeln durchs Futon
| Вождение игл через футон
|
| Bitte schreib in deinen Memoiren nicht zu schlecht
| Пожалуйста, не пишите слишком плохо в своих мемуарах
|
| Zu lange schon
| Слишком долго уже
|
| Hat sie zu viel gesehn
| Она слишком много видела
|
| Zu viel um zu verstehn | Слишком много, чтобы понять |