| Word is a gift
| Слово – это подарок
|
| Word is a sword
| Слово – это меч
|
| Word is a gun always ready for war
| Слово — это ружье, всегда готовое к войне
|
| Mistakenly taken, gracefully faken
| Ошибочно взято, изящно подделано
|
| A hill of shit is played off as a stack of gold
| Холма дерьма разыгрывается как стопка золота
|
| Filtered through restrictions
| Отфильтровано по ограничениям
|
| Destilled passive perception
| Чистое пассивное восприятие
|
| My words of wisdom
| Мои слова мудрости
|
| Go in one ear and out the other
| Входить в одно ухо и выходить из другого
|
| Yet untold, still unheard
| Тем не менее невыразимый, все еще неслыханный
|
| A shield built against warning and alert
| Щит, созданный против предупреждений и предупреждений
|
| Yet untold, still unheard
| Тем не менее невыразимый, все еще неслыханный
|
| A shield built against warning and alert
| Щит, созданный против предупреждений и предупреждений
|
| For consciousness never bothered
| Ибо сознание никогда не беспокоило
|
| For the minds never taught to listen
| Для умов никогда не учили слушать
|
| My words of wisdom
| Мои слова мудрости
|
| Go in one ear and out the other
| Входить в одно ухо и выходить из другого
|
| Like cattle chew your grass
| Как скот жует твою траву
|
| Of recreating advertising
| воссоздания рекламы
|
| Ears are deaf, not customised
| Уши глухие, не настроенные
|
| To what is meaningful and wise
| К тому, что значимо и мудро
|
| Sleeping notion lies unconscious under absurd lullaby
| Спящая идея лежит без сознания под абсурдной колыбельной
|
| It’s time I wake it up with a bullet of
| Пришло время разбудить его пулей
|
| Words of wisdom in my mind
| Слова мудрости в моем уме
|
| Yet untold, still unheard
| Тем не менее невыразимый, все еще неслыханный
|
| A shield built against warning and alert
| Щит, созданный против предупреждений и предупреждений
|
| Yet untold, still unheard
| Тем не менее невыразимый, все еще неслыханный
|
| A shield built against warning and alert
| Щит, созданный против предупреждений и предупреждений
|
| For consciousness never bothered
| Ибо сознание никогда не беспокоило
|
| For the minds never taught to listen
| Для умов никогда не учили слушать
|
| My words of wisdom
| Мои слова мудрости
|
| Go in one ear and out the other | Входить в одно ухо и выходить из другого |