| Like a lunatic, frantic
| Как сумасшедший, безумный
|
| The man in the room looks so dramatic
| Мужчина в комнате выглядит так драматично
|
| With a left shoe on his right foot
| С левой туфлей на правой ноге
|
| This spiral traffic feels too traumatic, too traumatic
| Этот спиральный трафик кажется слишком травмирующим, слишком травмирующим
|
| Quiet
| Тихий
|
| The man is wandering around
| Мужчина бродит вокруг
|
| Where’s the way out he never found?
| Где выход, который он так и не нашел?
|
| And inside
| И внутри
|
| There’s a ball made of lead
| Есть мяч из свинца
|
| It’s rolling and rumbling on parquet
| Катается и тарахтит по паркету
|
| Oh how heavy is the ball!
| О, как тяжел мяч!
|
| It bends his spine to the very ground
| Он сгибает его позвоночник до самой земли
|
| Neither his nor another
| Ни его, ни другого
|
| Enormous, ludicrous
| Огромный, смехотворный
|
| Oh how heavy is his thought!
| О, как тяжела его мысль!
|
| In a half an hour or so
| Где-то через полчаса
|
| It crushed the floor
| Он раздавил пол
|
| And smashed the man’s toes
| И разбил человеку пальцы ног
|
| Oh how heavy is his thought!
| О, как тяжела его мысль!
|
| In a half an hour or so
| Где-то через полчаса
|
| It crushed the floor
| Он раздавил пол
|
| And smashed the man’s soul
| И разбил душу человека
|
| (Whirl) through the black hole in the floor
| (Вихрь) через черную дыру в полу
|
| (Spin) I begin my whirl
| (Вращение) Я начинаю кружиться
|
| (Swirl) I’m a driftwood with no strength
| (Вихрь) Я коряга без силы
|
| (Spin) without soul, with no will
| (Спин) без души, без воли
|
| Like a feather I travel down (a spiral staircase)
| Как перо, я спускаюсь (по винтовой лестнице)
|
| One more loop through abyss (where stairs are erased)
| Еще один виток через бездну (где ступеньки стерты)
|
| Like a feather I travel down (a spiral staircase)
| Как перо, я спускаюсь (по винтовой лестнице)
|
| Falling deeper than it is (all stairs are erased)
| Падение глубже, чем есть (все ступеньки стерты)
|
| Through rapids and stones
| Через пороги и камни
|
| I came like water and like wind I go
| Я пришел, как вода, и я ухожу, как ветер.
|
| Through rapids and stones
| Через пороги и камни
|
| I came like water and like wind I go
| Я пришел, как вода, и я ухожу, как ветер.
|
| Spin! | Вращение! |
| Swirl!
| Водоворот!
|
| Whirl! | Вихрь! |
| Spin! | Вращение! |
| Swirl!
| Водоворот!
|
| SWIRL!
| ВОДОВОРОТ!
|
| Whirl! | Вихрь! |
| Spin! | Вращение! |
| Swirl!
| Водоворот!
|
| Whirl! | Вихрь! |
| Spin! | Вращение! |
| Swirl! | Водоворот! |