| Ugly apparition, God’s gift to oxygen
| Уродливое видение, Божий дар кислороду
|
| The puffed up immortal son
| Надутый бессмертный сын
|
| How they love him 'cause he’ll become
| Как они любят его, потому что он станет
|
| The ghost at number one
| Призрак номер один
|
| (How does it feel) To be the only one?
| (Каково это) Быть единственным?
|
| (How does it feel) To be the only one that knows that you’re right?
| (Каково это) Быть единственным, кто знает, что ты прав?
|
| (How does it feel) To be a loaded gun?
| (Каково это) Быть заряженным ружьем?
|
| (How does it feel) Inside a chamber packed with piss and spite?
| (Каково это) Внутри комнаты, наполненной мочой и злобой?
|
| Sure life’s no cherry but a cupcake for the meek (shootupbopbop)
| Конечно, жизнь не вишня, а кекс для кротких (стрелялка-боп-боп)
|
| So he shoots up his poison
| Так что он стреляет своим ядом
|
| Until the frosting tastes so sweet
| Пока глазурь не станет такой сладкой
|
| (Life's a galentine)
| (Жизнь - это галентин)
|
| Yeah, he’s givin' it all he’s got
| Да, он отдает все, что у него есть
|
| The king of rebels hit the jackpot
| Король повстанцев сорвал джекпот
|
| But his finish line was an artistic flop
| Но его финишная черта была художественным провалом
|
| Yeah, even the critics can’t outrun
| Да, даже критики не могут обогнать
|
| The ghost at number one
| Призрак номер один
|
| (How does it feel) To be the only one?
| (Каково это) Быть единственным?
|
| (How does it feel) To be the only one that knows that you’re right?
| (Каково это) Быть единственным, кто знает, что ты прав?
|
| (How does it feel) To be a chalk line dollar sign
| (Каково это) Быть знаком доллара, нарисованным мелом
|
| (How does it feel) Up at the address all the widows will write?
| (Каково это) По адресу, который напишут все вдовы?
|
| Mrs. Lynn, the fruit of your labor
| Миссис Линн, плод вашего труда
|
| Gives us a savior, nappy superstar
| Дает нам спасителя, суперзвезду подгузников
|
| To you we bid congratulations, to him adulation
| Вам мы поздравляем, ему лесть
|
| A blessed life begun for the ghost at number one
| Благословенная жизнь началась для призрака номер один
|
| (How does it feel) To be the only one?
| (Каково это) Быть единственным?
|
| (How does it feel) To be the only one that knows that you’re right?
| (Каково это) Быть единственным, кто знает, что ты прав?
|
| (How does it feel) To be a visionary poet
| (Каково это) Быть дальновидным поэтом
|
| (How does it feel) To pack a pen with vinegar and insight
| (Каково это) Наполнить ручку уксусом и проницательностью
|
| (How does it feel) To be the only one?
| (Каково это) Быть единственным?
|
| (How does it feel) To be the only one that knows that you’re right?
| (Каково это) Быть единственным, кто знает, что ты прав?
|
| (How does it feel) To be a so deep down underground?
| (Каково это) Быть так глубоко под землей?
|
| (How does it feel) To be the only one who knows you’ve been buried alive?
| (Каково это) Быть единственным, кто знает, что тебя похоронили заживо?
|
| Mrs. Lynn the fruit of your labor
| Миссис Линн плод вашего труда
|
| Gives us a savior
| Дает нам спасителя
|
| Mrs. Lynn the fruit of your labor
| Миссис Линн плод вашего труда
|
| Gives us a savior | Дает нам спасителя |