| (See, my strategy when it comes down to
| (Понимаете, моя стратегия, когда дело доходит до
|
| My work ethic
| Моя рабочая этика
|
| I mean it’s simple. | Я имею в виду, что это просто. |
| Just be the best)
| Просто будь лучшим)
|
| I fall down but never fall-off
| Я падаю, но никогда не падаю
|
| I’m fully committed to making a killing from this at all costs
| Я полностью полон решимости сделать из этого убийство любой ценой.
|
| I stopped signing no time to cotch
| Я перестал подписывать, что нет времени хлопать
|
| I sacrifice my life like Christ on the cross
| Я жертвую свою жизнь, как Христос на кресте
|
| This rhyme book is the bible
| Эта книга рифм – библия
|
| I’m searching for signs of betrayal in the eyes of a disciple
| Я ищу признаки предательства в глазах ученика
|
| I decipher the puzzle of arrival
| Я расшифровываю загадку прибытия
|
| Analyse their weakness
| Проанализируйте их слабость
|
| Eight days a week I’ll be training for the title
| Восемь дней в неделю я буду тренироваться для титула
|
| King of the hill
| Царь горы
|
| You got beef don’t bring it to Bill
| У тебя есть говядина, не приноси ее Биллу
|
| I’m just trying to smoke trees and chill
| Я просто пытаюсь курить деревья и расслабляться
|
| To the next grind date
| К следующей дате гринда
|
| Until you get your mind straight
| Пока вы не поймете прямо
|
| Stay the fuck out my way
| Держись подальше от меня
|
| Because everybody got to get paid
| Потому что всем нужно платить
|
| While some will pull a gun out and spray
| В то время как некоторые вытащат пистолет и распылят
|
| Better duck out the gate
| Лучше нырнуть за ворота
|
| Others exploit others
| Другие эксплуатируют других
|
| I exploit these skills
| Я использую эти навыки
|
| It’s all in a day’s work to avoid these bills
| Чтобы избежать этих счетов, нужно каждый день работать
|
| I build a joint and chill
| Я строю косяк и расслабляюсь
|
| As I finish the page
| Когда я заканчиваю страницу
|
| From staircase to stage to minimum wage
| От лестницы к сцене к минимальной заработной плате
|
| It’s okay
| Все нормально
|
| My work ethic is blood, sweat, tears; | Моя трудовая этика – кровь, пот, слезы; |
| years; | годы; |
| buds, beers
| бутоны, пиво
|
| 24/7 trying to build careers
| 24/7 пытаясь построить карьеру
|
| And we pay them bills when the cheque clears
| И мы оплачиваем им счета, когда чек очищается
|
| My work ethic is strict, fair; | Моя трудовая этика строгая, справедливая; |
| spit, tear; | плевать, слезать; |
| kick, snare
| удар, ловушка
|
| If you grind for the coin in your pocket
| Если вы размалываете монету в кармане
|
| And the notes in your wallet say 'Shit yeah'!
| И купюры в вашем кошельке говорят: "Черт возьми!"
|
| I never stop grafting
| Я никогда не перестаю прививать
|
| I’ve got the song blasting
| У меня есть взрывная песня
|
| And if you don’t understand
| И если вы не понимаете
|
| Then you’re not starving
| Тогда ты не голодаешь
|
| I see the apple up in God’s garden
| Я вижу яблоко в Божьем саду
|
| I’m telling Eve don’t believe no snake
| Я говорю Еве, не верь ни одной змее
|
| She never got past him
| Она так и не прошла мимо него
|
| The effects of that greed could be long-lasting
| Последствия этой жадности могут быть длительными
|
| See I need to feed but there’s a wrong path and
| Видите, мне нужно кормить, но есть неверный путь и
|
| There’s a right path…
| Есть правильный путь…
|
| A long hard road
| Долгая трудная дорога
|
| You man are on a quick sketch like The Fast Show
| Ты, парень, на быстром скетче, таком как The Fast Show.
|
| It’s so tragic
| Это так трагично
|
| You try taking a shortcut and get caught up in the heavy traffic
| Вы пытаетесь срезать путь и попадаете в пробку.
|
| Steady static, no movement
| Устойчивая статика, отсутствие движения
|
| You’ll be counting the hours for your own amusement
| Вы будете считать часы для собственного развлечения
|
| I’m in the house like home improvement
| Я в доме, как домохозяйство
|
| My album’s bound to blow like the fuse went
| Мой альбом обязательно взорвется, как перегорел предохранитель
|
| Because I put in the necessary grind, man
| Потому что я приложил необходимые усилия, чувак.
|
| You’ve got a plan but it’s all in your mind, man
| У тебя есть план, но все в твоих мыслях, чувак
|
| (You could learn a few things from my man)
| (Вы могли бы узнать несколько вещей от моего человека)
|
| He’s right man
| Он правильный человек
|
| There’s no such word as 'try', man
| Нет такого слова, как "попробовать", чувак
|
| My work ethic is blood, sweat, tears; | Моя трудовая этика – кровь, пот, слезы; |
| years; | годы; |
| buds, beers
| бутоны, пиво
|
| 24/7 trying to build careers
| 24/7 пытаясь построить карьеру
|
| And we pay them bills when the cheque clears
| И мы оплачиваем им счета, когда чек очищается
|
| My work ethic is strict, fair; | Моя трудовая этика строгая, справедливая; |
| spit, tear; | плевать, слезать; |
| kick, snare
| удар, ловушка
|
| If you grind for the coin in your pocket
| Если вы размалываете монету в кармане
|
| And the notes in your wallet say, 'Shit yeah'!
| И купюры в вашем кошельке говорят: "Черт возьми!"
|
| My work ethic is blood, sweat, tears; | Моя трудовая этика – кровь, пот, слезы; |
| years; | годы; |
| buds, beers
| бутоны, пиво
|
| If you grind for the coin in your pocket
| Если вы размалываете монету в кармане
|
| And the notes in your wallet say 'We in here'!
| А купюры в твоем кошельке говорят: «Мы здесь»!
|
| My work ethic is cop, drop, shot
| Моя рабочая этика - полицейский, брось, выстрели
|
| Dance floors burning hot
| Танцполы горят жарко
|
| If you grind for the coin in your pocket
| Если вы размалываете монету в кармане
|
| And the notes in your wallet everybody say 'it don’t stop'!
| И купюры в вашем кошельке все говорят: «Это не останавливается»!
|
| (My work ethic) | (Моя рабочая этика) |