| What am I going to do?
| Что я собираюсь делать?
|
| The rent is overdue!
| Арендная плата просрочена!
|
| God, I guess it’s over to you
| Боже, я думаю, тебе конец
|
| I could beg, borrow, or steal
| Я мог просить, занимать или воровать
|
| Take it to court
| Подать в суд
|
| Try to appeal
| Попробуйте подать апелляцию
|
| But you’ve got to be real
| Но ты должен быть настоящим
|
| Like that guy from Cypress Hill
| Как тот парень из Cypress Hill
|
| Times are ill
| Времена больны
|
| Before I do something stupid I should write my will
| Прежде чем я сделаю что-нибудь глупое, я должен написать завещание
|
| Yo I need to smoke something
| Эй, мне нужно что-нибудь покурить
|
| Try to chill
| Попробуй охладиться
|
| Now I’m thinking:
| Теперь я думаю:
|
| In prison they supply the meals
| В тюрьме они поставляют еду
|
| No gas, no electric, or water bills
| Нет счетов за газ, электричество или воду
|
| Fuck it, I’m cracking open a host of peels
| Черт возьми, я взламываю множество корок
|
| As low as I feel?
| Так низко, как я себя чувствую?
|
| I could rob a little kid’s piggy bank
| Я мог бы ограбить копилку маленького ребенка
|
| Scrap the plate down to the last milligram
| Сотрите тарелку до последнего миллиграмма
|
| On the really, fam
| На самом деле, семья
|
| I’m in a tight squeeze
| я в тесноте
|
| Have you got a little spliff of weed that I could buy please?
| У тебя есть немного травки, которую я мог бы купить, пожалуйста?
|
| Ayo, I’ll pay you later
| Айо, я заплачу тебе позже
|
| Why’re you fronting?
| Почему ты выступаешь?
|
| Don’t be a player hater
| Не будьте ненавистниками игроков
|
| When I blow I’ll be making crazy paper!
| Когда я дую, я буду делать сумасшедшую бумагу!
|
| No money for food?
| Нет денег на еду?
|
| You start thinking crazy
| Вы начинаете думать сумасшедшим
|
| The rent is overdue?
| Арендная плата просрочена?
|
| You start thinking crazy
| Вы начинаете думать сумасшедшим
|
| Bailiffs at your door?
| Судебные приставы у вашей двери?
|
| You start thinking crazy
| Вы начинаете думать сумасшедшим
|
| You’re sick of being this poor?
| Тебе надоело быть таким бедным?
|
| You start thinking crazy
| Вы начинаете думать сумасшедшим
|
| When your pockets are broke
| Когда ваши карманы сломаны
|
| You start thinking crazy
| Вы начинаете думать сумасшедшим
|
| Your money went up in smoke?
| Ваши деньги превратились в дым?
|
| You start thinking crazy
| Вы начинаете думать сумасшедшим
|
| Up to your neck in debt?
| По уши в долгах?
|
| You start thinking crazy
| Вы начинаете думать сумасшедшим
|
| The landlord came to collect?
| Арендодатель пришел забрать?
|
| You start thinking crazy
| Вы начинаете думать сумасшедшим
|
| They say I’m cashing cheques
| Они говорят, что я обналичиваю чеки
|
| And I’ll be pushing the bimmer next
| И я буду толкать биммер следующим
|
| I’ve got a push-bike, blud
| У меня есть велосипед, блуд
|
| I’ll push a BMX
| Я буду толкать BMX
|
| So if you see me vexed
| Так что, если вы видите меня раздраженным
|
| It’s 'cause my money’s short
| Это потому что у меня мало денег
|
| There’s not enough noughts on this cheque
| В этом чеке недостаточно нулей.
|
| I need a couple more!
| Мне нужна еще пара!
|
| Surviving in the tin cans out the cupboard door
| Выживание в жестяных банках за дверью шкафа
|
| Bunning draw
| Ничья
|
| Just to deal with the rugged, raw, situation
| Просто чтобы справиться с тяжелой, сырой ситуацией
|
| This is going to take a team effort
| Это потребует командных усилий
|
| If all else fails I’ll turn to extreme measures
| Если ничего не поможет, я прибегну к крайним мерам
|
| Ain’t nothing sweet, fellas
| Нет ничего сладкого, ребята
|
| We’ve got to eat
| Нам нужно есть
|
| Let us load up the heat and go wave it at some bank tellers
| Давайте загрузим тепло и пойдем помахать им некоторым банковским служащим
|
| For a bag of Cheddars
| За пакет чеддеров
|
| I know you man are jealous
| Я знаю, что ты ревнуешь
|
| We’re all sick to the stomach like we’ve got Salmonella
| Мы все больны желудком, как будто у нас сальмонелла.
|
| I’m looking at my bank balance like «It's now or never»
| Я смотрю на свой банковский баланс как «сейчас или никогда»
|
| You know the taxman is out to get you?
| Вы знаете, что налоговый инспектор хочет вас достать?
|
| And I’ma bet you
| И я держу пари, что ты
|
| That when your stomach’s touching your ribs
| Что когда твой живот касается твоих ребер
|
| You’ll suddenly switch
| Вы вдруг переключитесь
|
| It’s about to get ugly kids!
| Вот-вот родятся уродливые дети!
|
| No money for food?
| Нет денег на еду?
|
| You start thinking crazy
| Вы начинаете думать сумасшедшим
|
| The rent is overdue?
| Арендная плата просрочена?
|
| You start thinking crazy
| Вы начинаете думать сумасшедшим
|
| Bailiffs at your door?
| Судебные приставы у вашей двери?
|
| You start thinking crazy
| Вы начинаете думать сумасшедшим
|
| You’re sick of being this poor?
| Тебе надоело быть таким бедным?
|
| You start thinking crazy
| Вы начинаете думать сумасшедшим
|
| When your pockets are broke
| Когда ваши карманы сломаны
|
| You start thinking crazy
| Вы начинаете думать сумасшедшим
|
| Your money went up in smoke?
| Ваши деньги превратились в дым?
|
| You start thinking crazy
| Вы начинаете думать сумасшедшим
|
| Up to your neck in debt?
| По уши в долгах?
|
| You start thinking crazy
| Вы начинаете думать сумасшедшим
|
| The landlord came to collect?
| Арендодатель пришел забрать?
|
| You start thinking crazy
| Вы начинаете думать сумасшедшим
|
| So now it’s time to start pulling out the long straps
| Итак, пришло время начать расстегивать длинные ремни.
|
| Sawn-offs and all that, gats and baseball bats
| Обрезы и все такое, гантели и бейсбольные биты
|
| Black hoodies and baseball caps real low
| Черные толстовки и бейсболки очень низкие
|
| Bandanas wrapped round the face so nobody’ll know
| Банданы обернуты вокруг лица, чтобы никто не узнал
|
| Let’s go
| Пойдем
|
| Natwest, HSBC, Abbey National
| Natwest, HSBC, Abbey National
|
| Halifax or the Barclays?
| Галифакс или Барклайс?
|
| It’s all the same to me
| Для меня это одно и тоже
|
| Yeah, I know I’m a novice
| Да, я знаю, что я новичок
|
| But anyone can pull a toaster in the post office
| Но любой может вытащить тостер на почте
|
| Balaclavaed up
| Балаклава вверх
|
| Celebrate down the pub, lagered up
| Празднуйте в пабе, лагерируйтесь
|
| Go to West-end clubs and large it
| Ходите в клубы Вест-Энда и развлекайтесь
|
| Plus treat yourself to some things
| Плюс побалуйте себя некоторыми вещами
|
| Live like a king, buy your wife some bling
| Живи как король, купи жене побрякушки
|
| I know she’d like a diamond ring
| Я знаю, что она хотела бы кольцо с бриллиантом
|
| But the police must of traced the notes
| Но полиция должна отследить записи
|
| Now they’re knocking on my door
| Теперь они стучат в мою дверь
|
| There’s no place to go!
| Некуда идти!
|
| I’m out the back door
| я выхожу через заднюю дверь
|
| Over the wall, into the next road
| Через стену, на следующую дорогу
|
| They’re already there
| Они уже там
|
| I’m surrounded by 5−0 | Меня окружают 5−0 |