| SAMPLE:
| ОБРАЗЕЦ:
|
| Money!
| Деньги!
|
| VERSE 1:
| СТИХ 1:
|
| Capitalist dreams
| Капиталистические мечты
|
| Cannabis trees
| Деревья конопли
|
| I’m mad hungry
| я безумно голоден
|
| This cracker needs cheese
| Этому крекеру нужен сыр
|
| Like when the camera clicks
| Например, когда камера щелкает
|
| Cheese!
| Сыр!
|
| Fuck the rest of the alphabet
| К черту остальную часть алфавита
|
| I’m stacking these Ps
| Я складываю эти Ps
|
| I need a lot of bread
| Мне нужно много хлеба
|
| It’s like Tony Rotton said
| Как сказал Тони Роттон
|
| It’s the queen’s heads that we got to get
| Мы должны получить головы королевы
|
| Mozzarella and ricotta lay the breader on top
| Моцарелла и рикотта выкладывают панировочные сухари сверху
|
| Mature cheddar
| Зрелый чеддер
|
| More feta
| Больше феты
|
| Yeah steady wonga
| Да, стабильная вонга
|
| Jump in the lear jet or the helicopter
| Прыгайте в самолет или вертолет
|
| Sipping on the cranberry vodka
| Потягивая клюквенную водку
|
| Getting on my Delboy Trotter
| Садимся на мой Delboy Trotter
|
| Rodney, don’t be a plonker
| Родни, не будь болтуном
|
| I don’t need to be much longer
| Мне не нужно быть намного дольше
|
| Seeing others like Neo
| Видеть других, как Нео
|
| De Niro
| Де Ниро
|
| Pesos
| Песо
|
| Put the city on the payroll
| Включите город в платежную ведомость
|
| Power and influence
| Власть и влияние
|
| Accounts out in Switzerland
| Аккаунты в Швейцарии
|
| Wrist, neck, and mouth glistening
| Запястья, шея и рот блестят
|
| CHORUS:
| ПРИПЕВ:
|
| Pay me pal
| Заплати мне, приятель
|
| I’ve got funds
| у меня есть средства
|
| One week dough
| тесто на неделю
|
| Next week none
| На следующей неделе нет
|
| Bell me about a scam
| Сообщите мне о мошенничестве
|
| I’ll come running
| я прибегу
|
| I’m just chopping up the break
| Я просто прерываю перерыв
|
| Untill it sounds like money
| Пока это не звучит как деньги
|
| Bills get backed up
| Счета получают резервную копию
|
| Time to get your stacks up
| Время поднять свои стеки
|
| Under the pressure
| Под давлением
|
| I’m about to crack up
| Я собираюсь взломать
|
| When you get your dough don’t get stuck for your…
| Когда вы получите свое тесто, не зацикливайтесь на своем ...
|
| VERSE 2:
| СТИХ 2:
|
| I’m a popular br’er yeah
| Я популярный брат, да
|
| But my pockets are bare
| Но мои карманы пусты
|
| Need to fill them full of cream like a chocolate eclair
| Нужно наполнить их кремом, как шоколадный эклер.
|
| Pop a bottle of the Bolonga
| Выпейте бутылку болонги
|
| And put the broccoli in the air
| И поднимите брокколи в воздух
|
| Hold the monopoly majority share
| Держать монопольный контрольный пакет акций
|
| Copping a pear sorbet so rare
| Приготовление грушевого сорбета так редко
|
| You’re like rarre?!
| Ты как редкость?!
|
| I got bare
| я обнажился
|
| Made from the skin of a bear
| Изготовлен из шкуры медведя
|
| In my armchair
| В моем кресле
|
| Log fire, and glass of vintage
| Дровяной костер и бокал вина
|
| Still gangsterish, blud
| Все еще гангстерский, блуд
|
| Still pimpish
| Все еще сутенер
|
| Internet paper
| Интернет-бумага
|
| Drug money, get your weight up
| Деньги на наркотики, набери свой вес.
|
| Wait up, leave a tip for the waiter
| Подождите, оставьте чаевые официанту
|
| Stakes is high
| Ставки высоки
|
| A gentleman’s wager
| Ставка джентльмена
|
| '80s yuppie, brick-phone and a pager
| Яппи 80-х, кирпичный телефон и пейджер
|
| We got it on smash
| Мы получили это на разгроме
|
| Cash in a stash
| Наличные в тайнике
|
| 9/11 airline, Wall Street crash
| Авиакомпания 11 сентября, крушение на Уолл-Стрит
|
| Credit card
| Кредитная карта
|
| Cheque book
| Чековая книжка
|
| Chip & pin
| Чип и булавка
|
| Small change, chipping in
| Небольшое изменение, чип в
|
| Roll the dice
| Бросить кости
|
| Play to win
| Играй ради победы
|
| CHORUS
| ХОР
|
| VERSE 3:
| СТИХ 3:
|
| What’re you going to do for the gock?
| Что ты собираешься делать для гока?
|
| How many units do you got to shott?
| Сколько юнитов у вас есть, чтобы выстрелить?
|
| How many losing the plot?
| Сколько теряется сюжет?
|
| And who’s in pursuit of the loot
| И кто в погоне за добычей
|
| Making lucrative moves to the top? | Делаете прибыльные шаги к вершине? |