| «The day he died was Sunday. | «Днем его смерти было воскресенье. |
| We were sitting around the television,
| Мы сидели вокруг телевизора,
|
| and the program was interrupted. | и программа была прервана. |
| The announcer…
| Диктор…
|
| Said that… he had been shot
| Сказал, что… в него стреляли
|
| We looked at each other, there was not much to say, we had been unable to save
| Мы посмотрели друг на друга, нам было нечего сказать, мы не смогли спасти
|
| him. | его. |
| We felt guilty about that. | Мы чувствовали себя виноватыми. |
| And we were a bit apprehensive too,
| И мы тоже немного опасались,
|
| because we knew that there was an eerie quiet in the community which might
| потому что мы знали, что в сообществе царит жуткая тишина, которая может
|
| explode at any moment
| взорваться в любой момент
|
| But that afternoon, as the Sun went down, as we walked the streets and the
| Но в тот день, когда солнце садилось, когда мы шли по улицам и
|
| lights came on. | загорелся свет. |
| Everybody looked…
| Все посмотрели…
|
| We shook hands, we talked, and we remembered. | Мы пожали друг другу руки, поговорили и вспомнили. |
| But we knew then that somebody
| Но мы знали тогда, что кто-то
|
| greatly important to all of us was gone
| очень важный для всех нас ушел
|
| And he wouldn’t be back again"
| И он больше не вернется"
|
| «You know, the news of his death, just, actually, split me open right away
| «Знаете, известие о его смерти, просто, на самом деле, меня сразу раскололо.
|
| I thought that, actually, that was a declaration of war. | Я думал, что, вообще-то, это объявление войны. |
| We gotta pay him back,
| Мы должны отплатить ему,
|
| you know.»
| ты знаешь."
|
| «I felt that people seemed edgy that day. | «Я чувствовал, что в тот день люди казались нервными. |
| By the time we got there, I think,
| К тому времени, когда мы добрались туда, я думаю,
|
| half of the hall was filled. | половина зала была заполнена. |
| But we did get seats. | Но мы получили места. |
| Then, while everybody’s
| Потом, пока все
|
| eyes were fixed on the two men in the middle, the shotgun blast went off.
| глаза были устремлены на двух мужчин в середине, раздался выстрел из дробовика.
|
| At that time there was utter chaos. | В то время царил полный хаос. |
| People were screaming and hitting the
| Люди кричали и били
|
| floor. | пол. |
| You could hear all the chairs coming down. | Было слышно, как опускались все стулья. |
| But I saw a brother run up
| Но я видел, как подбежал брат
|
| the stage, so I thought, 'Oh, I’ll follow him' and see if I can get to Billy.'» | на сцену, поэтому я подумал: «О, я пойду за ним» и посмотрю, смогу ли я добраться до Билли». |