| And I’m quoting
| И я цитирую
|
| I’m having trouble coping
| мне трудно совладать
|
| Doctor told me to just «double up the dosage»
| Врач сказал мне просто «удвоить дозу»
|
| Muddled up in a bundle of emotion
| Запутался в сгустке эмоций
|
| Insignificant a puddle in the ocean
| Незначительная лужа в океане
|
| Guzzling the potion
| Поедание зелья
|
| Drowning my sorrow
| Утопить мою печаль
|
| We’re gonna be sober tomorrow
| Завтра мы будем трезвыми
|
| But I’m still holding the bottle
| Но я все еще держу бутылку
|
| Waddle in my step
| Ковыляй по моему шагу
|
| Windswept
| Ветреный
|
| Flat air-bubble in my crepe
| Плоский воздушный пузырь в моем крепе
|
| Supertramp, champion vagrant
| Супербродяга, чемпион-бродяга
|
| See me passed-out face down on the pavement
| Увидишь, как я потерял сознание лицом вниз на тротуаре.
|
| Stressed out
| Стресс
|
| How the cheque bounced on the payment
| Как чек не вернулся к платежу
|
| Tears of a clown now
| Слезы клоуна сейчас
|
| That’s entertainment!
| Это развлечение!
|
| The beauty of true intuition
| Красота истинной интуиции
|
| The grand ambition of a musician’s mission
| Великие амбиции музыкальной миссии
|
| Another stupid decision
| Еще одно глупое решение
|
| I’ve got the glass slipper
| У меня есть стеклянная туфелька
|
| Now who’s the shoe fitting?
| А кто занимается примеркой обуви?
|
| He got the killer instinct
| У него инстинкт убийцы
|
| Nose in the air like your shit don’t stink
| Нос в воздухе, как будто твое дерьмо не воняет
|
| Old flame, or a brand new link?
| Старый флейм или новая ссылка?
|
| Poison pen letter the venom in the ink
| Ядовитая ручка пишет яд в чернилах
|
| Wasteman tendency
| Тенденция мусорщика
|
| See me getting lean off
| Смотри, как я худею
|
| Why ain’t I achieving everything that I dreamed of?
| Почему я не достигаю всего, о чем мечтал?
|
| Paradox walking
| Парадоксальная ходьба
|
| Poppycock talking
| Маковик говорит
|
| Corporate endorsing
| Корпоративное одобрение
|
| Depleted endorphin supply
| Истощенный запас эндорфинов
|
| Wiping the tear from my eye
| Вытирая слезу с моего глаза
|
| The sky is the limit
| Небо это предел
|
| But I’m fearful to fly
| Но я боюсь летать
|
| An earful of hype
| Много шумихи
|
| Head full of doubts
| Голова полна сомнений
|
| Lungs full of Thai
| Легкие полны тайского
|
| Now my head’s in the clouds
| Теперь моя голова в облаках
|
| Feet on the ground
| Ноги на земле
|
| Ankle-deep in the gutter
| По щиколотку в канаве
|
| Still kick the lid of the paint-pot
| Все еще пинайте крышку горшка с краской
|
| Let the colour spill
| Пусть цвет разливается
|
| Hotline to the Devil
| Горячая линия к дьяволу
|
| Let’s cut a deal?
| Давайте заключим сделку?
|
| Racking my grill
| Стеллаж мой гриль
|
| Got me begging for buttermilk
| Заставил меня просить пахту
|
| I guess it’s deep in my DNA
| Я думаю, это глубоко в моей ДНК
|
| Baby-girl was the Darth Vader of T&A
| Малышка была Дартом Вейдером из T&A
|
| So now everyday I’m faded off E&J
| Так что теперь каждый день я исчезаю с E&J
|
| Chasing the grief away
| Гоняясь за печалью
|
| It doesn’t have to be this way!
| Так быть не должно!
|
| He got the killer instinct
| У него инстинкт убийцы
|
| Nose in the air like your shit don’t stink
| Нос в воздухе, как будто твое дерьмо не воняет
|
| Old flame, or a brand new link?
| Старый флейм или новая ссылка?
|
| Poison pen letter the venom in the ink
| Ядовитая ручка пишет яд в чернилах
|
| Insane; | Безумный; |
| send him to a shrink
| отправить его в термоусадочную камеру
|
| Better yet, just get him a drink
| А еще лучше, просто дайте ему выпить
|
| Just give him a second
| Просто дайте ему секунду
|
| Let him think
| пусть думает
|
| Tracks in-sync
| Треки синхронизированы
|
| Pull himself back from the brink
| Оттянуть себя от края
|
| Nothing new about being skint
| Ничего нового в том, чтобы быть худым
|
| King Blue skins
| Король Блю скины
|
| Uphill climb
| Подъем в гору
|
| Brand new Timbs
| Совершенно новые Тимбы
|
| Penthouse suite
| Люкс в пентхаусе
|
| Back to the twins
| Назад к близнецам
|
| Hang up the gloves, B
| Повесьте перчатки, B
|
| I’m back in the ring | Я снова на ринге |