| I walked in a saloon at high noon, the moonshine sipper
| Я вошел в салун в полдень, самогонный глоток
|
| Spit a new rhyme till it’s asta la vista
| Выплюнь новую рифму, пока не станет аста ла виста
|
| The king balloon twister, smash your transistor
| Королевский твистер воздушного шара, разбейте свой транзистор
|
| «It's the High Plains Drifter», that had to resist the
| «Это Скиталец Высоких Равнин», которому пришлось сопротивляться
|
| Sickness of the city life, I sat by the river
| Болезнь городской жизни, я сидел у реки
|
| A packet of Rizzler and a flask full of liquor
| Пакет Rizzler и фляжка, полная ликера
|
| Made the locals ask: «who's the masked figure?»
| Заставил местных жителей спрашивать: «Кто эта фигура в маске?»
|
| Fill a page with the pain it seems you can’t picture
| Заполните страницу болью, которую, кажется, вы не можете представить
|
| The last heavy hitter, so many consider me To be very bitter, switching up my delivery
| Последний тяжелый нападающий, так многие считают меня очень горьким, переключая мою доставку
|
| Stitching up my injuries, and flipping imagery
| Зашивание моих травм и переворачивание изображений
|
| Mixing toxins till I’m lost in the synergy
| Смешивая токсины, пока я не потеряюсь в синергии
|
| Drown in my misery, a man of mystery
| Утопаю в своих страданиях, человек-загадка
|
| I stand in the blistering heat as the epitome
| Я стою в палящей жаре как воплощение
|
| Of the anti-hero, tipping my Stetson
| Из антигероя, опрокидывающего мой Стетсон
|
| Space cowboy, I drink whiskey with George Jetson
| Космический ковбой, я пью виски с Джорджем Джетсоном
|
| Two thousand and one, the space western
| Две тысячи один, космический вестерн
|
| Quick on the draw, bring a war to your section
| Быстро нарисуй, принеси войну в свой раздел
|
| Blood Sport veteran, contraband cargo
| Ветеран Кровавого Спорта, контрабандный груз
|
| The known desperado rolled into?
| Известный отчаянный вкатился?
|
| I ride with lost peasants, hot stepping across deserts
| Я еду с заблудшими крестьянами, шагая по жарким пустыням
|
| Letting the dust settle for sheep who watch shepherds
| Пусть пыль осядет для овец, которые наблюдают за пастухами
|
| Yeah I rock sessions, with unorthodox methods
| Да, я рок-сессии с неортодоксальными методами
|
| The messenger, ready for death when God beckons
| Посланник, готовый к смерти, когда Бог манит
|
| On frontlines worldwide kids have got weapons
| На передовой по всему миру у детей есть оружие
|
| And grey skies hide sunshine from the heavens
| И серые небеса скрывают солнечный свет с небес
|
| I’m threatened, by the seven sins of my species
| Мне угрожают семь грехов моего вида
|
| I don’t need TV, I read tea leaves
| Мне не нужен телевизор, я читаю на кофейной гуще
|
| Smoke the peace pipe, in the chief’s tepee
| Курите трубку мира в вигваме вождя
|
| I speak freely, the 3D graffiti writer
| Я говорю свободно, автор 3D-граффити
|
| Is kinda like the new easy rider
| Похоже на новый легкий ездок
|
| More bad apples in the cruel and cheap cidar
| Больше плохих яблок в жестоком и дешевом сидаре
|
| I breath fire, the propane flamethrower
| Я дышу огнем, пропановый огнемет
|
| Man the fort for this hostile takeover
| Человек форт для этого враждебного поглощения
|
| I play poker-faced, hold a ace
| Я играю с покерным лицом, держу туз
|
| Tucked up my sleeve, leave your mouth with a sour taste
| Засучил рукав, оставь свой рот с кислым привкусом
|
| That’s just how I play the game nowadays
| Именно так я играю в игру сейчас
|
| Apologies to the crowd, I’m a hour late
| Извиняюсь перед толпой, я опоздал на час
|
| Battling me? | Сражаешься со мной? |
| That’d be an embarrassing mistake
| Это было бы досадной ошибкой
|
| Like promoters who don’t get the «H"in the right place
| Как промоутеры, которые не ставят букву «Х» в нужном месте.
|
| My mic stays in close range, I travel the low plains
| Мой микрофон остается на близком расстоянии, я путешествую по низким равнинам
|
| But drift on a high like cocaine
| Но дрейфовать на высоте, как кокаин
|
| Exchange words with the man with no name
| Обменяйтесь словами с человеком без имени
|
| Inspectors, throwing up letters on the ghost train
| Инспекторы, подбрасывающие письма на поезде-призраке
|
| I rotate, like old brakes on chrome plates
| Я вращаюсь, как старые тормоза на хромированных пластинах
|
| Hunched up, punching keys till my bones ache
| Сгорбился, стучал по клавишам, пока не заболели кости
|
| I blow fakes outta the water, chucking harpoons
| Я выпускаю подделки из воды, бросая гарпуны
|
| You can’t move, running on the spot like a cartoon
| Ты не можешь двигаться, бегая на месте, как мультик
|
| Leaving a trail of destruction when I pass through
| Оставляя след разрушения, когда я прохожу через
|
| The drunk fool, fighting off demons with a barstool
| Пьяный дурак, отбивающийся от демонов барным стулом
|
| Screaming «Ja Rule», my instincts are carnal
| Кричу «Ja Rule», мои инстинкты плотские
|
| The dirty rascal, or the king of the castle?
| Грязный негодяй или король замка?
|
| I’m partial to both titles, the soldier’s «e in the Bible
| Я неравнодушен к обоим титулам, солдатскому «е» в Библии
|
| Holding my rifles to false idols
| Держу винтовки за фальшивых идолов
|
| I love the crackle on the old vinyl, I rock break loops
| Я люблю треск на старом виниле, я качаю брейк-лупы
|
| And make moves from my HQ
| И делать ходы из моей штаб-квартиры
|
| I stay true to the ancient ways
| Я остаюсь верен древним путям
|
| The herbalist curb-surfer riding paper waves | Травник-серфер катается на бумажных волнах |