| We move like Mario in the ghost castle
| Мы двигаемся, как Марио в замке-призраке
|
| Smoke the whole kilo parcel
| Выкурить целую килограммовую пачку
|
| And make the speakers blow in the dancehall
| И заставить громкоговорители дуть в танцевальном зале
|
| Eat the red flower, spit the fireball
| Съешь красный цветок, выплюнь огненный шар
|
| It’s the most reliable to inspire all
| Это самый надежный способ вдохновить всех
|
| (Yep)
| (Ага)
|
| Chew the blue mushroom
| Пожуйте синий гриб
|
| Twist the ital
| Крути ит.
|
| You fucking with I?
| Ты трахаешься со мной?
|
| That just isn’t viable
| Это просто нежизнеспособно
|
| Sip the black liquid
| Выпейте черную жидкость
|
| Open up the ziplock bag and
| Откройте пакет с замком и
|
| Split it
| Раздели это
|
| Roll a fat
| Свернуть жир
|
| Splidif
| Сплидиф
|
| Spit the white
| Плевать на белый
|
| Spirit
| Дух
|
| Struck a match
| Чиркнул спичкой
|
| Lit it
| Зажег это
|
| Catch a fat
| поймать жир
|
| Lidip
| Лидип
|
| For that whack lyric
| Для этого удара лирика
|
| Giving them the middle finger on principle
| Показывая им средний палец по принципу
|
| Putting on the hoody and the mask
| Надеваю толстовку и маску
|
| I’m invisible
| Я невидимый
|
| Go get the gold star
| Получите золотую звезду
|
| Turn invincible
| Стань непобедимым
|
| Inking the visual
| Обводка визуального
|
| Villainous individual
| Злодейский человек
|
| The real King of Kong
| Настоящий король Конга
|
| Steve Wiebe
| Стив Вибе
|
| Play the
| Играть
|
| Mario and Luigi
| Марио и Луиджи
|
| Talking at me, I ain’t showing any interest
| Говоря на меня, я не проявляю никакого интереса
|
| I’m on level 6 still looking for the Princess
| Я на 6 уровне все еще ищу принцессу
|
| Beats make 'em bubble like bobble
| Биты заставляют их пузыриться, как помпон
|
| Last dregs of brew in the bottom of the bottle
| Последние остатки пива на дне бутылки
|
| G. A. M. E. O. V. E. R
| ИГРА ЗАВЕРШЕНА
|
| Another purple
| Еще один фиолетовый
|
| Crop of herbal
| Урожай трав
|
| Jump the platform
| Прыгайте по платформе
|
| Hop the hurdle
| Преодолейте препятствие
|
| Get the coin and dodge the turtle
| Получить монету и увернуться от черепахи
|
| Spit the verbal
| Плевать словесно
|
| Like a cat spit a furball
| Как кошка плюет пушистый комок
|
| Fling a curveball
| Бросить криволинейный мяч
|
| The cadets call me colonel
| Курсанты называют меня полковником
|
| High ranking
| Высокий рейтинг
|
| You and whose army?
| Вы и чья армия?
|
| Who can get the highest score playing the Atari
| Кто может получить наибольшее количество очков, играя на Atari
|
| It’s all gravy like lamb shank roast
| Это все соус, как жаркое из бараньей рульки
|
| We got the logo
| Мы получили логотип
|
| Crazy like the Pacman ghost
| Сумасшедший, как призрак Pacman
|
| We lace the Cubase and Nuendo
| Связываем Cubase и Nuendo
|
| Play the game like Sega and Nintendo
| Играйте в игры, как Sega и Nintendo
|
| Blow the endo
| Взорвать эндо
|
| Blaze the peng 'dro
| Пылайте пенг дро
|
| The Great Soprendo
| Великое Сопредо
|
| Snatch 'em out their beds like Pedro Negro
| Вырви их из кроватей, как Педро Негро.
|
| Yo, it’s all collateral damage
| Эй, это все сопутствующий ущерб
|
| My little yellow face is famished, better vanish
| Мое маленькое желтое лицо голодно, лучше исчезни
|
| We put the Casio on Spanish mode
| Ставим Casio на испанский режим
|
| And took a hit of that hashish
| И принял удар этого гашиша
|
| G. A. M. E. O. V. E. R
| ИГРА ЗАВЕРШЕНА
|
| «It takes countless hours, weeks, and even months, for some to get to the end
| «Некоторым требуется бесчисленное количество часов, недель и даже месяцев, чтобы добраться до конца
|
| of the game. | игры. |
| Using trial and error. | Использование проб и ошибок. |
| And secret passages which sometimes that
| И секретные ходы, которые иногда
|
| aren’t always detailed in the instruction books!»
| не всегда подробно описаны в инструкциях!»
|
| «Ok, um, to get the magical sword what you need is 12 heart containers.»
| «Хорошо, эм, чтобы получить волшебный меч, вам нужно 12 контейнеров с сердцем».
|
| «Have you ever been to the mansion which has the eyeball in it?»
| «Вы когда-нибудь были в особняке, в котором есть глазное яблоко?»
|
| «No wonder the game borders on obsession for kids and adults.» | «Неудивительно, что игра граничит с одержимостью для детей и взрослых». |