| This is for my people under the weather
| Это для моих людей под погодой
|
| All of my people under the weather
| Все мои люди под погодой
|
| Everybody out here under the weather
| Все здесь под погодой
|
| All of my people under the weather
| Все мои люди под погодой
|
| Below the clouds we’re under the weather
| Под облаками мы под погодой
|
| All of my people under the weather
| Все мои люди под погодой
|
| People strugglin' tryna' keep it together
| Люди изо всех сил стараются держаться вместе
|
| All of my people under the weather
| Все мои люди под погодой
|
| (Asaviour)
| (Асавиур)
|
| The educated
| Образованный
|
| Smash your misconceptions like
| Разбейте свои заблуждения, как
|
| Coming from the days when I used to wipe
| Исходя из тех дней, когда я вытирал
|
| Sweat with a wrist band
| Пот с повязкой на запястье
|
| from the hired hitman
| от наемного киллера
|
| Summertime
| Лето
|
| I’m like a breath of fresh air because I’m in tune
| Я как глоток свежего воздуха, потому что я в гармонии
|
| Kicking the savoir faire
| Навыки мастерства
|
| Making the B-Girls swoon
| Заставляя B-Girls падать в обморок
|
| I rhyme in the opportune time to get dough
| Я рифмую в подходящее время, чтобы получить тесто
|
| Watch the seeds bare fruit in the sumptuous greenery
| Наблюдайте, как семена приносят плоды в роскошной зелени
|
| The truth’ll show and prove for a life of longevity
| Правда покажет и докажет для долгой жизни
|
| My light brings life like a rose out the concrete
| Мой свет приносит жизнь, как роза из бетона.
|
| I generate heat and speak on
| Я выделяю тепло и говорю
|
| From start to finish touch a to make the ends meet
| От начала до конца коснитесь а, чтобы свести концы с концами
|
| Till next week
| До следующей недели
|
| Just my life and times on the rhyme sheet
| Только моя жизнь и время на листе рифм
|
| This is for my people under the weather
| Это для моих людей под погодой
|
| All of my people under the weather
| Все мои люди под погодой
|
| Everybody out here under the weather
| Все здесь под погодой
|
| All of my people under the weather
| Все мои люди под погодой
|
| Below the clouds we’re under the weather
| Под облаками мы под погодой
|
| All of my people under the weather
| Все мои люди под погодой
|
| People strugglin' tryna' keep it together
| Люди изо всех сил стараются держаться вместе
|
| All of my people under the weather
| Все мои люди под погодой
|
| The soul on ice man
| Душа на ледяном человеке
|
| Holding lightning bolts in his right hand
| Держа молнию в правой руке
|
| Rain cloud brain showers down from the skyland
| Мозг дождевого облака падает с неба
|
| I design words like Spymad
| Я создаю такие слова, как Spymad
|
| Dynamite rhymepad
| Динамит рифмованная подушечка
|
| The storm rider’s highly strung lightning tongue strikes back
| Напряжённый молниеносный язык штормового всадника наносит ответный удар
|
| Thunderclap drumkit
| Ударная установка Thunderclap
|
| Oceanic hi-hat
| Океанский хай-хэт
|
| Spray like a gun-clip
| Распылите, как обойму
|
| Montain dew music for the lovesick
| Музыка горной росы для влюбленных
|
| Sitting on the sunship
| Сидя на солнечном корабле
|
| Sailing on the liquour this drunk spits
| Плывите на ликере, этот пьяный плюется
|
| (Asaviour)
| (Асавиур)
|
| Just stepped out the door with a Stella
| Только что вышел за дверь со Стеллой
|
| And just remembering
| И просто вспоминая
|
| White UV-Rays make love to my melanin
| Белые УФ-лучи занимаются любовью с моим меланином
|
| Treasuring the strength of my memories
| Ценю силу моих воспоминаний
|
| Measuring the length of the time and what it means to me
| Измерение длины времени и того, что это значит для меня
|
| Cloud with blue skies make it clear to see
| Облака с голубым небом позволяют ясно видеть
|
| This is free speech and heartfelt integrity
| Это свобода слова и искренняя честность
|
| Straight out of obscurity
| Прямо из безвестности
|
| Prosperous technique and that’s a certainty
| Процветающая техника и это уверенность
|
| This is for my people under the weather
| Это для моих людей под погодой
|
| All of my people under the weather
| Все мои люди под погодой
|
| Everybody out here under the weather
| Все здесь под погодой
|
| All of my people under the weather
| Все мои люди под погодой
|
| Below the clouds we’re under the weather
| Под облаками мы под погодой
|
| All of my people under the weather
| Все мои люди под погодой
|
| People strugglin' trying to keep it together
| Люди изо всех сил пытаются сохранить это вместе
|
| All of my people under the weather
| Все мои люди под погодой
|
| (Jehst)
| (Жест)
|
| It’s the ripe age primate
| Это примат зрелого возраста
|
| Jehst; | Джехст; |
| a domesticated ape
| одомашненная обезьяна
|
| Who celebrates pain in a vegetated state
| Кто празднует боль в вегетативном состоянии
|
| I penetrate the paper with points of view
| Я проникаю в бумагу точками зрения
|
| Crack a few cans of brew, wrap a joint or two
| Разбейте несколько банок пива, оберните косяк или два
|
| Do the muddy-puddle foot-splash, stamp on a rubber duck
| Сделайте всплеск ноги в грязной луже, топайте резиновой уткой
|
| Run 'em up
| Запустите их
|
| Bubblegum rappers get muddled up
| Рэперы жевательной резинки запутались
|
| Dumb as…
| Тупой как…
|
| Guzzle 'nough doubles, then drown in my double-Dutch
| Жрать достаточно двойников, а потом утонуть в моем двойном голландском
|
| Downpour rounds from the cloud-step trouble-funk
| Ливневые раунды от облачного шага неприятности-фанк
|
| Unexpected like a sucker punch
| Неожиданно, как сокрушительный удар
|
| Uppercut stress
| Стресс апперкота
|
| 'Nough love for my honeybunch
| «Хватит любви к моей медовой связке
|
| Hold down the hype
| Удерживайте шумиху
|
| Enough cup of tea and the TV guide
| Достаточно чашки чая и телегида
|
| 'Cause it’s cold outside!
| Потому что на улице холодно!
|
| I’m housebound!
| Я прикован к дому!
|
| Man I’m even sat on the couch now
| Чувак, я даже сейчас сижу на диване
|
| Watching Countdown with a bottle of stout
| Смотреть обратный отсчет с бутылкой стаута
|
| About to neck it!
| Вот-вот!
|
| Scribbling surround-sound epics
| Эпопея с объемным звуком
|
| Ending my records with alphabetical credits
| Завершение моих записей алфавитными кредитами
|
| (Yeah big-up Asaviour, Braintax…)
| (Да, большой Asaviour, Braintax…)
|
| This is for my people under the weather
| Это для моих людей под погодой
|
| All of my people under the weather
| Все мои люди под погодой
|
| Everybody out here under the weather
| Все здесь под погодой
|
| All of my people under the weather
| Все мои люди под погодой
|
| Below the clouds we’re under the weather
| Под облаками мы под погодой
|
| All of my people under the weather
| Все мои люди под погодой
|
| People strugglin' tryna' keep it together
| Люди изо всех сил стараются держаться вместе
|
| All of my people under the weather | Все мои люди под погодой |