| Lorsque tu me regardes
| Когда ты на меня смотришь
|
| Je le vois bien, c’est vraiment vrai
| Я вижу это, это действительно правда
|
| Que ton regard s’en va
| Пусть твой взгляд исчезнет
|
| Et passe à travers moi
| И пройти сквозь меня
|
| Pour se perdre au-delà de moi
| Потеряться вне меня
|
| Et quand je te demande
| И когда я прошу тебя
|
| Sans cesse à quoi tu songes
| О чем ты думаешь все время
|
| Crois-tu que je n' sens pas
| Вы думаете, что я не чувствую
|
| Que tu me réponds des mensonges?
| Что ты лжешь мне?
|
| Sais-tu que j’aime tes mensonges?
| Ты знаешь, что мне нравится твоя ложь?
|
| Sais-tu que j’aime tes mensonges?
| Ты знаешь, что мне нравится твоя ложь?
|
| Tu peux baisser les yeux
| Вы можете смотреть вниз
|
| Ébouriffer mes ch’veux
| Взъерошьте мои волосы
|
| Et dire ce que tu veux
| И скажи, что ты хочешь
|
| Je n' te crois pas
| я тебе не верю
|
| Quand tu m’embrasses moi
| Когда ты меня целуешь
|
| Je me dis mais oui c’est pourtant vrai
| Я говорю себе, но да, это правда
|
| Tant qu’il m’embrasse moi
| Пока он целует меня
|
| C’est toujours ça de pris
| Это всегда принято
|
| Puisque tout passe et que tout lasse
| Так как все проходит и все утомляет
|
| Et quand tu me souris
| И когда ты улыбаешься мне
|
| D’un air distrait, c’est vrai
| Отвлеченно, это правда
|
| Crois-tu que je n' vois pas
| Вы думаете, что я не вижу
|
| Que tu penses à tout sauf à moi?
| Что ты думаешь обо всем, кроме меня?
|
| Sais-tu que j’aime tes mensonges?
| Ты знаешь, что мне нравится твоя ложь?
|
| Sais-tu que j’aime tes mensonges?
| Ты знаешь, что мне нравится твоя ложь?
|
| Tant que tu mentiras
| Пока ты лжешь
|
| C’est que tu tiens à moi
| Это то, что ты заботишься обо мне
|
| Comme moi je tiens à toi
| Как будто я забочусь о тебе
|
| Bien malgré toi
| хорошо, несмотря на тебя
|
| Mais tu ne le sais pas
| Но ты не знаешь
|
| Moi, je le sais c’est pourtant vrai
| Я, я знаю, что это правда
|
| Que toi tu es comme ça
| Что ты такой
|
| Car moi je te connais
| Потому что я знаю тебя
|
| Et toi tu ne te connais pas
| И ты не знаешь себя
|
| Je ne vis que pour toi
| я живу только для тебя
|
| Tu ne vis que par toi
| Ты живешь только один
|
| Et pourtant toi sans moi
| И все же ты без меня
|
| Ça n' marcherait pas, tu n' t’en doutes pas?
| Это не сработает, разве ты не знаешь?
|
| Sais-tu que j’aime tes mensonges?
| Ты знаешь, что мне нравится твоя ложь?
|
| Sais-tu que j’aime tes mensonges?
| Ты знаешь, что мне нравится твоя ложь?
|
| Tant que tu m' tromperas
| Пока ты меня обманываешь
|
| Et que tu reviendras
| И ты вернешься
|
| C’est que tu n' pourras pas
| Это то, что ты не можешь
|
| Te passer d' moi
| Делай без меня
|
| J’aime ta duplicité
| Я люблю твою двуличность
|
| Hélas, hélas, c’est pourtant vrai
| Увы, увы, это правда
|
| Crois-tu que je n’entends pas
| ты думаешь я не слышу
|
| Quand tu m’appelles moi
| Когда ты звонишь мне
|
| De toutes sortes de nouveaux prénoms?
| Всевозможные новые имена?
|
| Si tu me quittes un jour
| Если ты когда-нибудь оставишь меня
|
| Ne t’en fais pas, c’est vrai
| Не волнуйся, это правда
|
| Moi, je disparaîtrai
| Я, я исчезну
|
| Tu n’entendras plus parler d' moi
| Ты больше не услышишь обо мне
|
| Je regretterai tes mensonges
| Я буду сожалеть о твоей лжи
|
| Je regretterai tes mensonges
| Я буду сожалеть о твоей лжи
|
| Continue de mentir
| Продолжай лгать
|
| Non, ne t’en prive pas
| Нет, не стесняйтесь
|
| Car moi, je ne peux pas
| потому что я не могу
|
| Vivre sans toi
| Жить без тебя
|
| Car moi, je ne peux pas
| потому что я не могу
|
| Vivre sans toi | Жить без тебя |