Перевод текста песни Ni trop tôt ni trop tard - Jeanne Moreau

Ni trop tôt ni trop tard - Jeanne Moreau
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ni trop tôt ni trop tard , исполнителя -Jeanne Moreau
Песня из альбома: Le tourbillon de ma vie (Best Of 2017)
В жанре:Европейская музыка
Дата выпуска:12.10.2017
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Jacques Canetti

Выберите на какой язык перевести:

Ni trop tôt ni trop tard (оригинал)Ни слишком рано, ни слишком поздно (перевод)
Peu m’importe la tyrannie Меня не волнует тирания
et le reigne des soudards, и царство хулиганов,
tant qu’ils nous laissent la vie, пока они оставляют нас в живых,
tant qu’aimer n’est pas trop tard… пока любовь не опоздала...
Dans tes bras, ta tendre amie, В твоих руках, твой милый друг,
de nos corps, les chatteries, наших тел, питомников,
ont fait périr mon cafard. убил моего таракана.
Le bourdon du désespoir Шмель отчаяния
a pétri toute ma vie, всю жизнь месил,
le bourdon du désespoir гул отчаяния
des angoisses les plus noires. самые черные тревоги.
Peu m’importent vos sarcasmes мне плевать на твой сарказм
et vos hoquets goguenards, и твои насмешливые вздохи,
l’uniforme du marasme, униформа депрессивного состояния,
tant qu’aimer n’est pas trop tard… пока любовь не опоздала...
Dans tes bras, ta tendre amie В твоих руках твой милый друг
a repris goût à la vie снова почувствовал вкус к жизни
en bénissant les hasards благословляя шансы
qui nous firent naître ensemble кто заставил нас родиться вместе
et pas d’un siècle d'écart и не через столетие
qui nous firent naître ensemble, Кто заставил нас родиться вместе,
ni trop tôt et ni trop tard. ни слишком рано, ни слишком поздно.
Peu m’importent les mensonges Меня не волнует ложь
dont on broda nos berceaux которыми мы вышивали наши колыбели
et la faux, le ver qui ronge, и коса, червь грызущий,
de la mort, les oripeaux… смерти, мишура...
Dans tes bras, mon tendre ami, В твоих руках, мой милый друг,
nous ferons durer la vie мы продлим жизнь
et nos rires et nos pleurs! и наш смех и наши слезы!
Le bonheur comme la peine Счастье как горе
fait pleurer les amoureux, заставляет любовников плакать,
le bonheur comme la peine, счастье как горе,
mais vaut mieux pleurer à deux. но лучше поплакать вместе.
Peu m’importe le temps qui passe Мне все равно, сколько времени пройдет
et s'éloigne nulle part, и никуда не уходит,
le doux présent nous enlace, сладкий подарок обнимает нас,
tant qu’aimer n’est pas trop tard… пока любовь не опоздала...
Sais-tu bien, mon tendre ami, Знаешь ли ты, мой дорогой друг,
qu’un jour se dissout la vie Что однажды жизнь растворяется
comme s’effacent les brouillards? как исчезают туманы?
Mieux vaut s’estomper ensemble, Лучше угаснуть вместе,
sans une seconde d'écart, без секунды разницы,
Mieux vaut s’estomper ensemble, Лучше угаснуть вместе,
ni trop tôt et ni trop tard.ни слишком рано, ни слишком поздно.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: