Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ni trop tôt ni trop tard, исполнителя - Jeanne Moreau. Песня из альбома Le tourbillon de ma vie (Best Of 2017), в жанре Европейская музыка
Дата выпуска: 12.10.2017
Лейбл звукозаписи: Jacques Canetti
Язык песни: Французский
Ni trop tôt ni trop tard(оригинал) |
Peu m’importe la tyrannie |
et le reigne des soudards, |
tant qu’ils nous laissent la vie, |
tant qu’aimer n’est pas trop tard… |
Dans tes bras, ta tendre amie, |
de nos corps, les chatteries, |
ont fait périr mon cafard. |
Le bourdon du désespoir |
a pétri toute ma vie, |
le bourdon du désespoir |
des angoisses les plus noires. |
Peu m’importent vos sarcasmes |
et vos hoquets goguenards, |
l’uniforme du marasme, |
tant qu’aimer n’est pas trop tard… |
Dans tes bras, ta tendre amie |
a repris goût à la vie |
en bénissant les hasards |
qui nous firent naître ensemble |
et pas d’un siècle d'écart |
qui nous firent naître ensemble, |
ni trop tôt et ni trop tard. |
Peu m’importent les mensonges |
dont on broda nos berceaux |
et la faux, le ver qui ronge, |
de la mort, les oripeaux… |
Dans tes bras, mon tendre ami, |
nous ferons durer la vie |
et nos rires et nos pleurs! |
Le bonheur comme la peine |
fait pleurer les amoureux, |
le bonheur comme la peine, |
mais vaut mieux pleurer à deux. |
Peu m’importe le temps qui passe |
et s'éloigne nulle part, |
le doux présent nous enlace, |
tant qu’aimer n’est pas trop tard… |
Sais-tu bien, mon tendre ami, |
qu’un jour se dissout la vie |
comme s’effacent les brouillards? |
Mieux vaut s’estomper ensemble, |
sans une seconde d'écart, |
Mieux vaut s’estomper ensemble, |
ni trop tôt et ni trop tard. |
Ни слишком рано, ни слишком поздно(перевод) |
Меня не волнует тирания |
и царство хулиганов, |
пока они оставляют нас в живых, |
пока любовь не опоздала... |
В твоих руках, твой милый друг, |
наших тел, питомников, |
убил моего таракана. |
Шмель отчаяния |
всю жизнь месил, |
гул отчаяния |
самые черные тревоги. |
мне плевать на твой сарказм |
и твои насмешливые вздохи, |
униформа депрессивного состояния, |
пока любовь не опоздала... |
В твоих руках твой милый друг |
снова почувствовал вкус к жизни |
благословляя шансы |
кто заставил нас родиться вместе |
и не через столетие |
Кто заставил нас родиться вместе, |
ни слишком рано, ни слишком поздно. |
Меня не волнует ложь |
которыми мы вышивали наши колыбели |
и коса, червь грызущий, |
смерти, мишура... |
В твоих руках, мой милый друг, |
мы продлим жизнь |
и наш смех и наши слезы! |
Счастье как горе |
заставляет любовников плакать, |
счастье как горе, |
но лучше поплакать вместе. |
Мне все равно, сколько времени пройдет |
и никуда не уходит, |
сладкий подарок обнимает нас, |
пока любовь не опоздала... |
Знаешь ли ты, мой дорогой друг, |
Что однажды жизнь растворяется |
как исчезают туманы? |
Лучше угаснуть вместе, |
без секунды разницы, |
Лучше угаснуть вместе, |
ни слишком рано, ни слишком поздно. |