| Il murmurait à mon oreille
| Он шептал мне на ухо
|
| Tout en me serrant dans ses bras
| обнимая меня
|
| «Je vous promets monts et merveilles
| «Я обещаю тебе горы и чудеса
|
| Amour toujours, et cætera»
| Люби всегда и так далее».
|
| Il me disait avec emphase
| Он сказал мне решительно
|
| «J'ai choisi de mourir pour vous»
| «Я решил умереть за тебя»
|
| Mourir pour moi, des mots, des phrases !
| Умри за меня, слова, фразы!
|
| Ce que j’ai choisi est moins fou
| То, что я выбрал, менее безумно
|
| J’ai choisi de rire, de rire de tout
| Я решил смеяться, смеяться над всем
|
| De rire du pire, du meilleur itou
| Смеяться над худшим, лучшим то же самое
|
| J’ai choisi de rire du tiers comme du quart
| Я решил посмеяться над третьей стороной как четверть
|
| Des jeux de hasard, des printemps qui passent
| Азартные игры, проходящие пружины
|
| Des amours fugaces, des baisers perdus
| Мимолетная любовь, потерянные поцелуи
|
| J’ai choisi de rire des baisers perdus
| Я решил посмеяться над потерянными поцелуями
|
| Adieu serments, adieu promesses
| Прощальные клятвы, прощальные обещания
|
| Adieu caresses, adieu baisers
| Прощальные ласки, прощальные поцелуи
|
| Et c’est avec délicatesse
| И это с нежностью
|
| Qu’il prétendit ne plus m’aimer
| Что он притворился, что больше не любит меня
|
| Je n’ai rien trouvé à lui dire
| Я не нашел, что ему сказать
|
| Mais puisqu’il faut mourir toujours
| Но так как всегда нужно умирать
|
| Je préfère mourir de rire
| я лучше умру со смеху
|
| Plutôt que de mourir d’amour
| Вместо того, чтобы умереть от любви
|
| J’ai choisi de rire, de rire de tout
| Я решил смеяться, смеяться над всем
|
| De rire du pire, du meilleur itou
| Смеяться над худшим, лучшим то же самое
|
| J’ai choisi de rire du tiers comme du quart
| Я решил посмеяться над третьей стороной как четверть
|
| Des jeux de hasard, des printemps qui passent
| Азартные игры, проходящие пружины
|
| Des amours fugaces, des mots éperdus
| Мимолетная любовь, потерянные слова
|
| J’ai choisi de rire des baisers perdus
| Я решил посмеяться над потерянными поцелуями
|
| Des espoirs déçus, des promesses folles
| Разбитые надежды, сумасшедшие обещания
|
| Des vaines paroles, des amants jaloux
| Пустые слова, ревнивые любовники
|
| J’ai choisi de rire, de rire de tout ! | Я решил смеяться, смеяться над всем! |