| Comme un vieux fleuve abandonn que l’indiffrence a sch
| Как старая заброшенная река, что безразличие высохло
|
| Son histoire n’est plus qu’un roseau fan qui se meurt.
| Его история — всего лишь умирающий тростник.
|
| Elle lui avait jur dvotion, aveugle et fire sans objection
| Она поклялась ему в верности, ослепила и сделала без возражений
|
| Idoltrant cet homme plus fort que la raison qui s’endort.
| Обожание этого человека сильнее разума, который засыпает.
|
| L’amour s’enfuit, le drame s’enflamme,
| Любовь бежит, драма разгорается,
|
| Comme une lgende un peu banale
| Как несколько банальная легенда
|
| Quand le soleil ira se coucher sur un lac invent
| Когда солнце садится на придуманном озере
|
| Elle ira loin se rfugier, ses larmes pourront brler.
| Она далеко пойдет в поисках убежища, ее слезы могут обжечь.
|
| Ne cherchez pas la geisha.
| Не ищите гейшу.
|
| Comme un vieux fleuve abandonn, couvert de sable, de pierres casses
| Как старая заброшенная река, покрытая песком, битыми камнями
|
| Loin du monde tmoin de ce bonheur effac.
| Вдали от мира, свидетельствующего об этом стертом счастье.
|
| La tristesse a bris ses yeux, le ciel plit, l’t se meurt
| Грусть разбила глаза, небо тонет, лето умирает
|
| Et le temps s’enfuit sans dissuader son cњur.
| И время летит, не останавливая его сердца.
|
| Elle vit de lui, l’attend encore, fidle, soumise jusqu' la mort.
| Она живет им, все еще ждет его, верная, покорная до смерти.
|
| Quand le soleil ira se coucher sur un lac invent
| Когда солнце садится на придуманном озере
|
| Ses mains frles voudront se coller, ne cesseront de prier.
| Его хрупкие руки захотят слипнуться, не перестанут молиться.
|
| Ne cherchez pas la geisha.
| Не ищите гейшу.
|
| Quand les dragons se retirent, les cieux renferment leur ennui
| Когда драконы отступают, небеса задерживают скуку.
|
| Les collines deviennent si vertes, se purifient
| Холмы становятся такими зелеными, очищаются
|
| Mais sur le fond de la scne un corps chemine, se fatigue
| Но на фоне сцены тело ходит, устает
|
| Si patiente elle cherche l’homme qu’elle a choisi.
| Так терпеливо она ищет мужчину, которого выбрала.
|
| Comme un vieux fleuve abandonn, elle s’est offerte au vent glac
| Как старая заброшенная река, она предложила себя ледяному ветру
|
| Son espoir faillit, son regard a chang de couleur
| Его надежда не оправдалась, его взгляд изменил цвет
|
| L’amour bless, l’attente se meurt, de sang tache, elle sauve l’honneur.
| Любовь ранит, ожидание умирает, окрашивает кровь, спасает честь.
|
| Quand le soleil ira se coucher sur un lac invent
| Когда солнце садится на придуманном озере
|
| Elle ne sera plus l pour prier, elle n’ira plus pleurer.
| Она больше не будет там, чтобы молиться, она больше не будет там, чтобы плакать.
|
| Ne cherchez pas la geisha.
| Не ищите гейшу.
|
| Quand les dragons se retirent, les cieux renferment leur ennui
| Когда драконы отступают, небеса задерживают скуку.
|
| Les collines deviennent si vertes, se purifient
| Холмы становятся такими зелеными, очищаются
|
| Mais sur le fond de la scne une toile blanche a surgi
| Но на фоне сцены возник чистый холст
|
| Dans sa lumire si intense elle nous sourit. | В его свете, столь интенсивном, он улыбается нам. |