| Je voudrais me tailler d’un coup d’pinceau de l’autre côté de l’Atlantique
| Я хотел бы вырезать себя мазком по ту сторону Атлантики
|
| Loin des métros, m’aérer le pif et les hublots dans le tableau du grand naïf
| Далеко от метро, проветрите мой конк и иллюминаторы в живописи великого наива
|
| Que Sylvie, la jolie patronne d’un p’tit resto des Buttes Chaumont
| Чем Сильвия, хорошенькая хозяйка ресторанчика в Бют-Шомон.
|
| A suspendu juste au dessus du piano droit qu’on caresse plus que du bout des
| Подвешенный прямо над пианино, которое мы ласкаем больше, чем конец
|
| yeux
| глаза
|
| Vu qu’il a supporté des tonnes de doigts et qui sonne plus faux que le tocsin
| Видя, что он выдержал тонны пальцев, и это звучит более фальшиво, чем набат
|
| De la caserne des sapeurs-pompiers de Saint-Ripolin
| От пожарной части Сен-Риполен
|
| Je voudrais me poser sur sa palette, touiller ses tâches, piquer une tête
| Я хочу сесть на ее палитру, бросить ее пятна, искупаться
|
| Dans ses pots d’gouache, plonger mon coeur dans ses tons vifs du primitif
| В его горшочках с гуашью мое сердце погрузится в живые тона первобытного
|
| enjoliveur
| колпак
|
| Planter ma femme sur son eden, offrir des vacances à mes peines
| Посади мою жену в свой Эдем, дай моим печали отпуск
|
| Étendre mes ailes, les yeux au ciel et les pieds nus comme Adam et Eve au début
| Расправить мои крылья, глаза в небо и босые ноги, как Адам и Ева в начале
|
| Dans ce joli coin de paradis perdu d’où vient tout l’Amour ingénu
| В этом красивом уголке потерянного рая, откуда исходит вся искренняя любовь
|
| Qu’on ne peut voir que dans le regard du naïf Haïtien
| Это видно только во взгляде наивного гаитянина
|
| Qui va m’tirer les oreilles avant que le soleil se soit fait manger
| Кто потянет меня за уши, прежде чем солнце будет съедено
|
| Par l’horizon et que le démon de la liberté m’ait capté dans son champ de vision
| На горизонте и демон свободы поймал меня на своем взгляде
|
| Comme un gros caméléon captif et qu'à la fin de sa journée, le grand naïf
| Как большой пленный хамелеон и в конце своего дня большой наивный
|
| Prenant son tableau sous le bras, emmène au coeur de sa maison
| Взяв его картину под мышку, он ведет его в сердце своего дома.
|
| Loin des hauteurs des Buttes Chaumont de Paris
| Вдали от высот Бют-Шомон в Париже
|
| L’ami qui vient de se faire la belle sur les ailes de la création du naïf
| Друг, который только что сделал себя красивым на крыльях творения наивного
|
| Haïtien | гаитянский |