| J’suis mort qui, qui dit mieux
| Я мертв, кто, кто скажет лучше
|
| Ben mon pauv’vieux, voilà aut’chose
| Ну, мой бедный старик, вот еще что
|
| J’suis mort qui, qui dit mieux
| Я мертв, кто, кто скажет лучше
|
| Mort le venin, coupée la rose
| Смерть яд, разрезать розу
|
| J’ai perdu mon âme en chemin
| Я потерял свою душу по пути
|
| Qui qui la r’trouve s’la mette aux choses
| Тот, кто ее находит, ставит ее перед вещами
|
| J’ai perdu mon âme en chemin
| Я потерял свою душу по пути
|
| Qui qui la r’trouve la jette aux chiens
| Кто найдет, тот бросит собакам
|
| J’m’avais collé avec une fumelle
| я застрял с fumelle
|
| Ben alors ça c’est la plus belle
| Ну тогда это самое красивое
|
| J’m’avais collé avec une fumelle
| я застрял с fumelle
|
| L’jour où j’ai brûlé mes sabots
| В тот день, когда я сжег свои копыта
|
| J’lui avais flanqué un marmot
| Я дал ему отродье
|
| Maint’nant qu’son père est plus d’ce monde
| Теперь, когда его отца больше нет в этом мире
|
| L’a poussé ce p’tit crève la faim
| Подтолкнул его к голоданию
|
| Faut qu’ma veuve lui cherche un parrain
| Моя вдова должна найти ей крестного отца
|
| Elle lui en avait d’jà trouvé un
| Она уже нашла его
|
| Eh j’ai pas les yeux dans ma poche
| Эй, у меня нет глаз в кармане
|
| Elle lui en avait d’jà trouvé un
| Она уже нашла его
|
| Dame faut prévoir, en cas d’besoin
| Леди должна планировать, в случае необходимости
|
| C’est lui qui flanquera des taloches
| Именно он будет фланговать манжеты
|
| A mon p’tiot pour qu’il s’tienne bien droit
| Моему маленькому, чтобы он встал прямо
|
| C’est du joli, moi j’trouve ça moche
| Красиво, я нахожу это уродливым
|
| De cogner sur un plus p’tit qu’soi
| Постучаться в кого-то меньше себя
|
| Cela dit dans c’putain d’cimetière
| Это сказано на этом гребаном кладбище
|
| J’ai perdu mon humeur morose
| Я потерял свое угрюмое настроение
|
| Jamais plus personne ne vient
| Никогда больше никто не приходит
|
| M’emmerder quand je me repose
| Раздражай меня, когда я отдыхаю
|
| A faire l’amour avec la terre
| Заниматься любовью с землей
|
| J’ai enfanté des p’tits vers blancs
| Я родила маленьких белых червей
|
| Qui me nettoient, qui me digèrent
| Кто очищает меня, кто меня переваривает
|
| Qui font leur nid au creux d’mes dents
| Которые вьют гнездо в дуплах моих зубов
|
| Arrétez-moi si je déconne
| Останови меня, если я бездельничаю
|
| Arrétez-moi ou passez m’voir
| Арестуйте меня или приходите ко мне
|
| Sans violettes, sans pleurs ni couronnes
| Без фиалок, без слез и венков
|
| Venez perdre un moment d’cafard
| Приходите потерять момент таракана
|
| J’vous f’rais visiter des cousins
| Я бы заставил тебя посетить двоюродных братьев
|
| Morts à la guerre ou morts de rien
| Мертвые на войне или мертвые из ничего
|
| Esprit qui vous cligne de l’oeil
| Дух подмигивает тебе
|
| Les bras tendus hors du cercueil
| Руки вытянуты из гроба
|
| Aujourd’hui je vous sens bien lasse
| Сегодня я очень устал от тебя
|
| Ne soyez plus intimidée
| Не пугайтесь больше
|
| A mes côtés reste une place
| Рядом со мной остается место
|
| Ne tient qu'à vous de l’occuper
| Это зависит от вас, чтобы занять его
|
| Qu’est c’que tu as? | Что у тебя? |
| oui, le temps passe
| да, время идет
|
| Et le p’tit va rentrer de l'école
| И малышка придет домой из школы
|
| Dis lui q’son père a pas eu d’bol
| Скажи ему, что его отцу не повезло
|
| 'L a raté l’train, c'était l’dernier
| «Я опоздал на поезд, это был последний
|
| Attend un peu, ma femme, ma mie
| Подожди, моя жена, моя дорогая
|
| Y’a un message pour le garçon
| Есть сообщение для мальчика
|
| J’ai plus ma tête, voilà qu’j’oublie
| У меня больше нет головы, теперь я забыл
|
| Où j’ai niché l’accordéon
| Где я вложил аккордеон
|
| P’t'être à la cave, p’t'être au grenier
| Может в подвале, может на чердаке
|
| Je n’aurais repos pour qu’il apprenne
| Я бы не успокоился, чтобы он научился
|
| Mais il est tard, sauve toi je t’aime
| Но уже поздно, спасайся, я люблю тебя
|
| Riez pas du pauv’macchabé
| Не смейтесь над бедным жестким
|
| Ceux qui ont jamais croqué d’la veuve
| Те, кто никогда не кусал от вдовы
|
| Les bordés d’nouilles, les tir à blanc
| Лапша с окантовкой, пустые выстрелы
|
| Qu’ont pas gagné une mort toute neuve
| Что новая смерть не победила
|
| A la tombola des mutants
| На розыгрыше мутантов
|
| Peuvent pas savoir ce qui gigote
| Не могу знать, что ерзает
|
| Dans les trous du défunt cerveau
| В дырах мертвого мозга
|
| Quand sa moitié dépose une botte de rose
| Когда его половинка кладет букет роз
|
| Sur l’chardon du terreau
| На чертополохе почвы
|
| Quand sa moitié dépose une botte de rose
| Когда его половинка кладет букет роз
|
| Sur l’chardon du terreau | На чертополохе почвы |