Перевод текста песни Il N'y A Pas De Nom Pour Le Repos De Son Âme - Jacques Higelin
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Il N'y A Pas De Nom Pour Le Repos De Son Âme , исполнителя - Jacques Higelin. Песня из альбома Illicite, в жанре Поп Дата выпуска: 30.03.2008 Лейбл звукозаписи: Believe Язык песни: Французский
Il N'y A Pas De Nom Pour Le Repos De Son Âme
(оригинал)
Il n’y a pas de nom sur cette croix rouillée
Plantée dans le fourreau du ventre de la terre,
Au fond d’un cimetière abandonné
Qui est né, qui est mort, qui dort sous cette croix?
Quel sort l’a condamné sans regret ni remords
Au secret de l’anonymat?
Depuis combien d’années personne n’est venu
Rendre un dernier salut, fleurir d’une pensée
Celui ou celle qui n’est plus?
Dans le désert de la solitude d’où jamais personne ne revient
Réclamer à l’ingratitude la maigre part du respect qu’on lui doit,
Rien qu’une prière pour le repos de son âme.
La vie, l’amour, la mort sont filles du néant
Que le vent de l’histoire balaie d’un courant d’air
Dans les couloirs de l’infini
Dans le désert de la solitude d’où jamais nul ne revient
Témoigner de l’ingratitude qui l’a abandonné au seuil du tombeau
Sans une prière pour le repos de son âme.
Нет имени для упокоения его души
(перевод)
На этом ржавом кресте нет имени
Посаженный в оболочку чрева земли,
В глубине заброшенного кладбища
Кто родился, кто умер, кто спит под этим крестом?
Что судьба обрекла его без сожаления и угрызений совести
В тайне анонимности?
Сколько лет никто не приходил
Верните последний салют, расцветайте мыслью
Тот, кого больше нет?
В пустыне одиночества, из которой никто никогда не возвращается
Требовать от неблагодарности мизерной доли должного уважения,
Просто молитва за остаток его души.
Жизнь, любовь, смерть - дочери небытия
Пусть ветер истории дует на ветру
В коридорах бесконечности
В пустыне одиночества, из которой никто никогда не возвращается
Свидетельствуйте о неблагодарности, оставившей его у порога гробницы