Перевод текста песни Il N'y A Pas De Nom Pour Le Repos De Son Âme - Jacques Higelin

Il N'y A Pas De Nom Pour Le Repos De Son Âme - Jacques Higelin
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Il N'y A Pas De Nom Pour Le Repos De Son Âme , исполнителя -Jacques Higelin
Песня из альбома: Illicite
В жанре:Поп
Дата выпуска:30.03.2008
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Believe

Выберите на какой язык перевести:

Il N'y A Pas De Nom Pour Le Repos De Son Âme (оригинал)Нет имени для упокоения его души (перевод)
Il n’y a pas de nom sur cette croix rouillée На этом ржавом кресте нет имени
Plantée dans le fourreau du ventre de la terre, Посаженный в оболочку чрева земли,
Au fond d’un cimetière abandonné В глубине заброшенного кладбища
Qui est né, qui est mort, qui dort sous cette croix? Кто родился, кто умер, кто спит под этим крестом?
Quel sort l’a condamné sans regret ni remords Что судьба обрекла его без сожаления и угрызений совести
Au secret de l’anonymat? В тайне анонимности?
Depuis combien d’années personne n’est venu Сколько лет никто не приходил
Rendre un dernier salut, fleurir d’une pensée Верните последний салют, расцветайте мыслью
Celui ou celle qui n’est plus? Тот, кого больше нет?
Dans le désert de la solitude d’où jamais personne ne revient В пустыне одиночества, из которой никто никогда не возвращается
Réclamer à l’ingratitude la maigre part du respect qu’on lui doit, Требовать от неблагодарности мизерной доли должного уважения,
Rien qu’une prière pour le repos de son âme. Просто молитва за остаток его души.
La vie, l’amour, la mort sont filles du néant Жизнь, любовь, смерть - дочери небытия
Que le vent de l’histoire balaie d’un courant d’air Пусть ветер истории дует на ветру
Dans les couloirs de l’infini В коридорах бесконечности
Dans le désert de la solitude d’où jamais nul ne revient В пустыне одиночества, из которой никто никогда не возвращается
Témoigner de l’ingratitude qui l’a abandonné au seuil du tombeau Свидетельствуйте о неблагодарности, оставившей его у порога гробницы
Sans une prière pour le repos de son âme.Без молитвы за остаток своей души.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: