Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Vieillir , исполнителя - Jacques Brel. Песня из альбома Les marquises, в жанре ЭстрадаДата выпуска: 31.12.2012
Лейбл звукозаписи: Barclay
Язык песни: Французский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Vieillir , исполнителя - Jacques Brel. Песня из альбома Les marquises, в жанре ЭстрадаVieillir(оригинал) | Стареть(перевод на русский) |
| Mourir en rougissant | Умирать, краснея, |
| Suivant la guerre qu'il fait | Следуя за войной, что идет |
| Du fait des Allemands | Из-за немцев |
| A cause des Anglais | И из-за англичан. |
| - | - |
| Mourir baiseur intègre | Умирать честным искателем приключений |
| Entre les seins d'une grosse | Между грудей толстухи, |
| Contre les os d'une maigre | Рядом с костями тощего раньше, |
| Dans un cul-de-basse-fosse | В подземелье. |
| - | - |
| Mourir de frissonner | Умирать от озноба, |
| Mourir de se dissoudre | Умирать от разложения, |
| De se racrapoter | От увязания в грязи, |
| Mourir de se découdre | Умирать, вспарывая себя. |
| - | - |
| Ou terminer sa course | Или же закончить свой путь |
| La nuit de ses cent ans | В ночь своего столетия |
| Vieillard tonitruant | Громогласным стариком, |
| Soulevé par quelques femmes | Поднятым несколькими женщинами, |
| Cloué à la Grande Ourse | Прикованным к «Ковшу», |
| Cracher sa dernière dent | Сломать последний зуб, |
| En chantant "Amsterdam" | Распевая "Амстердам", |
| Mourir cela n'est rien | Умирать — это ничего, |
| Mourir la belle affaire | Умирать — замечательное занятие, |
| Mais vieillir... oh vieillir! | Но стареть... ох, стареть! |
| - | - |
| Mourir mourir de rire | Умирать, умирать от смеха, |
| C'est possiblement vrai | Возможно, так бывает, |
| D'ailleurs la preuve en est | Доказательством служит то, |
| Qu'ils n'osent plus trop rire | Что мы не осмеливаемся слишком много смеяться. |
| - | - |
| Mourir de faire le pitre | Умереть от кривляний, |
| Pour dérider le désert | Желая развеселить пустыню, |
| Mourir face au cancer | Умереть перед лицом рака, |
| Par arrêt de l'arbitre | По команде арбитра. |
| - | - |
| Mourir sous le manteau | Умереть под мантией, |
| Tellement anonyme | Анонимным, |
| Tellement incognito | Настолько инкогнито, |
| Que meurt un synonyme | Что мертв даже синоним к этому слову. |
| - | - |
| Mourir couvert d'honneur | Умирать с почестями, |
| Et ruisselant d'argent | В струящемся потоке денег, |
| Asphyxié sous les fleurs | Задыхающийся под цветами, |
| Mourir en monument | Умирать в памятнике. |
| - | - |
| Mourir au bout d'une blonde | Умирать рядом с блондинкой, |
| Là où rien ne se passe | Там, где ничего не происходит, |
| Où le temps nous dépasse | Где время обгоняет нас, |
| Où le lit tombe en tombe | Где постель превращается в могилу. |
| - | - |
| Mourir insignifiant | Умирать ничтожным, |
| Au fond d'une tisane | В лечебном отваре, |
| Entre un médicament | Среди лекарств |
| Et un fruit qui se fane | И подпорченных фруктов. |
| - | - |
Vieillir(оригинал) |
| Mourir en rougissant |
| Suivant la guerre qu’il fait |
| Du fait des Allemands |
| À cause des Anglais |
| Mourir baiseur intègre |
| Entre les seins d’une grosse |
| Contre les os d’une maigre |
| Dans un cul de basse-fosse |
| Mourir de frissonner |
| Mourir de se dissoudre |
| De se racrapoter |
| Mourir de se découdre |
| Ou terminer sa course |
| La nuit de ses cent ans |
| Vieillard tonitruant |
| Soulevé pas quelques femmes |
| Cloué à la Grande Ourse |
| Cracher sa dernière dent |
| En chantant «Amsterdam» |
| Mourir, cela n’est rien |
| Mourir, la belle affaire |
| Mais vieillir… oh, oh, vieillir |
| Mourir, mourir de rire |
| C’est possiblement vrai |
| D’ailleurs la preuve en est |
| Qu’ils n’osent plus trop rire |
| Mourir de faire le pitre |
| Pour dérider l’désert |
| Mourir face au cancer |
| Par arrêt de l’arbitre |
| Mourir sous le manteau |
| Tellement anonyme |
| Tellement incognito |
| Que meurt un synonyme |
| Ou terminer sa course |
| La nuit de ses cent ans |
| Vieillard tonitruant |
| Soulevé par quelques femmes |
| Cloué à la Grande Ourse |
| Cracher sa dernière dent |
| En chantant «Amsterdam» |
| Mourir, cela n’est rien |
| Mourir oh, la belle affaire |
| Mais vieillir… oh, vieillir |
| Mourir couvert d’honneur |
| Et ruisselant d’argent |
| Asphyxié sous les fleurs |
| Mourir en monument |
| Mourir au bout d’une blonde |
| Là où rien ne se passe |
| Où le temps nous dépasse |
| Où le lit tombe en tombe |
| Mourir insignifiant |
| Au fond d’une tisane |
| Entre un médicament |
| Et un fruit qui se fane |
| Ou terminer sa course |
| La nuit de ses mille ans |
| Vieillard tonitruant |
| Soulevé par quelques femmes |
| Cloué à la Grande Ourse |
| Cracher sa dernière dent |
| En chantant «Amsterdam» |
| Mourir, cela n’est rien |
| Mourir, la belle affaire |
| Mais vieillir… oh, oh vieillir |
Состарить(перевод) |
| Умереть краснея |
| После войны он делает |
| Немцами |
| Из-за англ. |
| Умри, честный ублюдок |
| Между грудями толстяка |
| Против костей тощего |
| в подземелье жопа |
| Умереть от дрожи |
| Умереть, чтобы раствориться |
| Догнать |
| умереть от распутывания |
| Где закончить свою гонку |
| Ночь его ста лет |
| громоподобный старик |
| Воспитал не мало женщин |
| Прибит к Большой Медведице |
| Выплевывая свой последний зуб |
| Песня «Амстердам» |
| Умереть ничего |
| Смерть — это большое дело |
| Но старею... о, о, старею |
| Умри, умри со смеху |
| возможно это правда |
| Кроме того, доказательство |
| Что они больше не смеют слишком много смеяться |
| Умереть от клоунады |
| Подбодрить пустыню |
| Умереть от рака |
| По решению арбитра |
| Умереть под плащом |
| такой анонимный |
| так инкогнито |
| Что синоним умирает |
| Где закончить свою гонку |
| Ночь его ста лет |
| громоподобный старик |
| Воспитан несколькими женщинами |
| Прибит к Большой Медведице |
| Выплевывая свой последний зуб |
| Песня «Амстердам» |
| Умереть ничего |
| Умереть, большое дело |
| Но старею... о, старею |
| Умереть с честью |
| И капает серебром |
| Задыхаясь под цветами |
| Умереть в памятнике |
| Умереть вслед за блондинкой |
| где ничего не происходит |
| Где время проходит мимо нас |
| Где кровать падает |
| Умереть незначительным |
| На дне травяного чая |
| Между лекарством |
| И увядающий плод |
| Где закончить свою гонку |
| Ночь его тысячи лет |
| громоподобный старик |
| Воспитан несколькими женщинами |
| Прибит к Большой Медведице |
| Выплевывая свой последний зуб |
| Песня «Амстердам» |
| Умереть ничего |
| Смерть — это большое дело |
| Но старею... о, о старею |
| Название | Год |
|---|---|
| Les Marquises | 2002 |
| Ne me quitte pas | 2016 |
| Ritorno lo shimmy ft. Jacques Brel | 2012 |
| Ne me quite pas | 2011 |
| Orly | 2002 |
| Les vieux | 2002 |
| Mathilde | 2002 |
| Quand on n'a que l'amour | 2016 |
| La quête | 2002 |
| Fils de | 2012 |
| Au printemps | 2016 |
| Au suivant | 2002 |
| J'arrive | 2002 |
| Jojo | 2002 |
| Sur la place | 2016 |
| La chanson de Jacky | 2002 |
| La cathédrale | 2002 |
| La ville s'endormait | 2002 |
| Sans exigences | 2002 |
| Jef | 2002 |