| Mourir en rougissant
| Умереть краснея
|
| Suivant la guerre qu’il fait
| После войны он делает
|
| Du fait des Allemands
| Немцами
|
| À cause des Anglais
| Из-за англ.
|
| Mourir baiseur intègre
| Умри, честный ублюдок
|
| Entre les seins d’une grosse
| Между грудями толстяка
|
| Contre les os d’une maigre
| Против костей тощего
|
| Dans un cul de basse-fosse
| в подземелье жопа
|
| Mourir de frissonner
| Умереть от дрожи
|
| Mourir de se dissoudre
| Умереть, чтобы раствориться
|
| De se racrapoter
| Догнать
|
| Mourir de se découdre
| умереть от распутывания
|
| Ou terminer sa course
| Где закончить свою гонку
|
| La nuit de ses cent ans
| Ночь его ста лет
|
| Vieillard tonitruant
| громоподобный старик
|
| Soulevé pas quelques femmes
| Воспитал не мало женщин
|
| Cloué à la Grande Ourse
| Прибит к Большой Медведице
|
| Cracher sa dernière dent
| Выплевывая свой последний зуб
|
| En chantant «Amsterdam»
| Песня «Амстердам»
|
| Mourir, cela n’est rien
| Умереть ничего
|
| Mourir, la belle affaire
| Смерть — это большое дело
|
| Mais vieillir… oh, oh, vieillir
| Но старею... о, о, старею
|
| Mourir, mourir de rire
| Умри, умри со смеху
|
| C’est possiblement vrai
| возможно это правда
|
| D’ailleurs la preuve en est
| Кроме того, доказательство
|
| Qu’ils n’osent plus trop rire
| Что они больше не смеют слишком много смеяться
|
| Mourir de faire le pitre
| Умереть от клоунады
|
| Pour dérider l’désert
| Подбодрить пустыню
|
| Mourir face au cancer
| Умереть от рака
|
| Par arrêt de l’arbitre
| По решению арбитра
|
| Mourir sous le manteau
| Умереть под плащом
|
| Tellement anonyme
| такой анонимный
|
| Tellement incognito
| так инкогнито
|
| Que meurt un synonyme
| Что синоним умирает
|
| Ou terminer sa course
| Где закончить свою гонку
|
| La nuit de ses cent ans
| Ночь его ста лет
|
| Vieillard tonitruant
| громоподобный старик
|
| Soulevé par quelques femmes
| Воспитан несколькими женщинами
|
| Cloué à la Grande Ourse
| Прибит к Большой Медведице
|
| Cracher sa dernière dent
| Выплевывая свой последний зуб
|
| En chantant «Amsterdam»
| Песня «Амстердам»
|
| Mourir, cela n’est rien
| Умереть ничего
|
| Mourir oh, la belle affaire
| Умереть, большое дело
|
| Mais vieillir… oh, vieillir
| Но старею... о, старею
|
| Mourir couvert d’honneur
| Умереть с честью
|
| Et ruisselant d’argent
| И капает серебром
|
| Asphyxié sous les fleurs
| Задыхаясь под цветами
|
| Mourir en monument
| Умереть в памятнике
|
| Mourir au bout d’une blonde
| Умереть вслед за блондинкой
|
| Là où rien ne se passe
| где ничего не происходит
|
| Où le temps nous dépasse
| Где время проходит мимо нас
|
| Où le lit tombe en tombe
| Где кровать падает
|
| Mourir insignifiant
| Умереть незначительным
|
| Au fond d’une tisane
| На дне травяного чая
|
| Entre un médicament
| Между лекарством
|
| Et un fruit qui se fane
| И увядающий плод
|
| Ou terminer sa course
| Где закончить свою гонку
|
| La nuit de ses mille ans
| Ночь его тысячи лет
|
| Vieillard tonitruant
| громоподобный старик
|
| Soulevé par quelques femmes
| Воспитан несколькими женщинами
|
| Cloué à la Grande Ourse
| Прибит к Большой Медведице
|
| Cracher sa dernière dent
| Выплевывая свой последний зуб
|
| En chantant «Amsterdam»
| Песня «Амстердам»
|
| Mourir, cela n’est rien
| Умереть ничего
|
| Mourir, la belle affaire
| Смерть — это большое дело
|
| Mais vieillir… oh, oh vieillir | Но старею... о, о старею |