Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Vieillir, исполнителя - Jacques Brel. Песня из альбома Les marquises, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 31.12.2012
Лейбл звукозаписи: Barclay
Язык песни: Французский
Vieillir(оригинал) | Стареть(перевод на русский) |
Mourir en rougissant | Умирать, краснея, |
Suivant la guerre qu'il fait | Следуя за войной, что идет |
Du fait des Allemands | Из-за немцев |
A cause des Anglais | И из-за англичан. |
- | - |
Mourir baiseur intègre | Умирать честным искателем приключений |
Entre les seins d'une grosse | Между грудей толстухи, |
Contre les os d'une maigre | Рядом с костями тощего раньше, |
Dans un cul-de-basse-fosse | В подземелье. |
- | - |
Mourir de frissonner | Умирать от озноба, |
Mourir de se dissoudre | Умирать от разложения, |
De se racrapoter | От увязания в грязи, |
Mourir de se découdre | Умирать, вспарывая себя. |
- | - |
Ou terminer sa course | Или же закончить свой путь |
La nuit de ses cent ans | В ночь своего столетия |
Vieillard tonitruant | Громогласным стариком, |
Soulevé par quelques femmes | Поднятым несколькими женщинами, |
Cloué à la Grande Ourse | Прикованным к «Ковшу», |
Cracher sa dernière dent | Сломать последний зуб, |
En chantant "Amsterdam" | Распевая "Амстердам", |
Mourir cela n'est rien | Умирать — это ничего, |
Mourir la belle affaire | Умирать — замечательное занятие, |
Mais vieillir... oh vieillir! | Но стареть... ох, стареть! |
- | - |
Mourir mourir de rire | Умирать, умирать от смеха, |
C'est possiblement vrai | Возможно, так бывает, |
D'ailleurs la preuve en est | Доказательством служит то, |
Qu'ils n'osent plus trop rire | Что мы не осмеливаемся слишком много смеяться. |
- | - |
Mourir de faire le pitre | Умереть от кривляний, |
Pour dérider le désert | Желая развеселить пустыню, |
Mourir face au cancer | Умереть перед лицом рака, |
Par arrêt de l'arbitre | По команде арбитра. |
- | - |
Mourir sous le manteau | Умереть под мантией, |
Tellement anonyme | Анонимным, |
Tellement incognito | Настолько инкогнито, |
Que meurt un synonyme | Что мертв даже синоним к этому слову. |
- | - |
Mourir couvert d'honneur | Умирать с почестями, |
Et ruisselant d'argent | В струящемся потоке денег, |
Asphyxié sous les fleurs | Задыхающийся под цветами, |
Mourir en monument | Умирать в памятнике. |
- | - |
Mourir au bout d'une blonde | Умирать рядом с блондинкой, |
Là où rien ne se passe | Там, где ничего не происходит, |
Où le temps nous dépasse | Где время обгоняет нас, |
Où le lit tombe en tombe | Где постель превращается в могилу. |
- | - |
Mourir insignifiant | Умирать ничтожным, |
Au fond d'une tisane | В лечебном отваре, |
Entre un médicament | Среди лекарств |
Et un fruit qui se fane | И подпорченных фруктов. |
- | - |
Vieillir(оригинал) |
Mourir en rougissant |
Suivant la guerre qu’il fait |
Du fait des Allemands |
À cause des Anglais |
Mourir baiseur intègre |
Entre les seins d’une grosse |
Contre les os d’une maigre |
Dans un cul de basse-fosse |
Mourir de frissonner |
Mourir de se dissoudre |
De se racrapoter |
Mourir de se découdre |
Ou terminer sa course |
La nuit de ses cent ans |
Vieillard tonitruant |
Soulevé pas quelques femmes |
Cloué à la Grande Ourse |
Cracher sa dernière dent |
En chantant «Amsterdam» |
Mourir, cela n’est rien |
Mourir, la belle affaire |
Mais vieillir… oh, oh, vieillir |
Mourir, mourir de rire |
C’est possiblement vrai |
D’ailleurs la preuve en est |
Qu’ils n’osent plus trop rire |
Mourir de faire le pitre |
Pour dérider l’désert |
Mourir face au cancer |
Par arrêt de l’arbitre |
Mourir sous le manteau |
Tellement anonyme |
Tellement incognito |
Que meurt un synonyme |
Ou terminer sa course |
La nuit de ses cent ans |
Vieillard tonitruant |
Soulevé par quelques femmes |
Cloué à la Grande Ourse |
Cracher sa dernière dent |
En chantant «Amsterdam» |
Mourir, cela n’est rien |
Mourir oh, la belle affaire |
Mais vieillir… oh, vieillir |
Mourir couvert d’honneur |
Et ruisselant d’argent |
Asphyxié sous les fleurs |
Mourir en monument |
Mourir au bout d’une blonde |
Là où rien ne se passe |
Où le temps nous dépasse |
Où le lit tombe en tombe |
Mourir insignifiant |
Au fond d’une tisane |
Entre un médicament |
Et un fruit qui se fane |
Ou terminer sa course |
La nuit de ses mille ans |
Vieillard tonitruant |
Soulevé par quelques femmes |
Cloué à la Grande Ourse |
Cracher sa dernière dent |
En chantant «Amsterdam» |
Mourir, cela n’est rien |
Mourir, la belle affaire |
Mais vieillir… oh, oh vieillir |
Состарить(перевод) |
Умереть краснея |
После войны он делает |
Немцами |
Из-за англ. |
Умри, честный ублюдок |
Между грудями толстяка |
Против костей тощего |
в подземелье жопа |
Умереть от дрожи |
Умереть, чтобы раствориться |
Догнать |
умереть от распутывания |
Где закончить свою гонку |
Ночь его ста лет |
громоподобный старик |
Воспитал не мало женщин |
Прибит к Большой Медведице |
Выплевывая свой последний зуб |
Песня «Амстердам» |
Умереть ничего |
Смерть — это большое дело |
Но старею... о, о, старею |
Умри, умри со смеху |
возможно это правда |
Кроме того, доказательство |
Что они больше не смеют слишком много смеяться |
Умереть от клоунады |
Подбодрить пустыню |
Умереть от рака |
По решению арбитра |
Умереть под плащом |
такой анонимный |
так инкогнито |
Что синоним умирает |
Где закончить свою гонку |
Ночь его ста лет |
громоподобный старик |
Воспитан несколькими женщинами |
Прибит к Большой Медведице |
Выплевывая свой последний зуб |
Песня «Амстердам» |
Умереть ничего |
Умереть, большое дело |
Но старею... о, старею |
Умереть с честью |
И капает серебром |
Задыхаясь под цветами |
Умереть в памятнике |
Умереть вслед за блондинкой |
где ничего не происходит |
Где время проходит мимо нас |
Где кровать падает |
Умереть незначительным |
На дне травяного чая |
Между лекарством |
И увядающий плод |
Где закончить свою гонку |
Ночь его тысячи лет |
громоподобный старик |
Воспитан несколькими женщинами |
Прибит к Большой Медведице |
Выплевывая свой последний зуб |
Песня «Амстердам» |
Умереть ничего |
Смерть — это большое дело |
Но старею... о, о старею |