| Ils sont plus de deux mille
| Их более двух тысяч
|
| Et je ne vois qu’eux deux
| И я вижу только их двоих
|
| La pluie les a soudés
| Дождь спаял их вместе
|
| Semble-t-il l’un à l’autre
| Кажется ли это друг другу
|
| Ils sont plus de deux mille
| Их более двух тысяч
|
| Et je ne vois qu’eux deux
| И я вижу только их двоих
|
| Et je les sais qui parlent
| И я знаю, что они говорят
|
| Il doit lui dire: je t’aime
| Он должен сказать ей: я люблю тебя
|
| Elle doit lui dire: je t’aime
| Она должна сказать ему: я люблю тебя
|
| Je crois qu’ils sont en train
| Я считаю, что они
|
| De ne rien se promettre
| Ничего не обещать
|
| Ces deux-là sont trop maigres
| Эти двое слишком худые
|
| Pour être malhonnêtes
| быть нечестным
|
| Ils sont plus de deux mille
| Их более двух тысяч
|
| Et je ne vois qu’eux deux
| И я вижу только их двоих
|
| Et brusquement ils pleurent
| И вдруг плачут
|
| Ils pleurent à gros bouillons
| Они сильно плачут
|
| Tout entourés qu’ils sont
| Окружены, как они
|
| D’adipeux en sueur
| Потный жир
|
| Et de bouffeurs d’espoir
| И пожиратели надежды
|
| Qui les montrent du nez
| Кто им кивает
|
| Mais ces deux déchirés
| Но эти два разорваны
|
| Superbes de chagrin
| Превосходно с горя
|
| Abandonnent aux chiens
| Сдаться собакам
|
| L’exploit de les juger
| Подвиг судить их
|
| La vie ne fait pas de cadeau!
| Жизнь не дарит подарков!
|
| Et nom de dieu!
| И ради бога!
|
| C’est triste Orly le dimanche
| Грустно Орли в воскресенье
|
| Avec ou sans Bécaud
| С Беко или без
|
| Et maintenant ils pleurent
| И теперь они плачут
|
| Je veux dire tous les deux
| я имею в виду оба
|
| Tout à l’heure c'était lui
| Только что это был он
|
| Lorsque je disais il
| Когда я сказал, что он
|
| Tout encastrés qu’ils sont
| Встроенные, как они есть
|
| Ils n’entendent plus rien
| Они больше ничего не слышат
|
| Que les sanglots de l’autre
| Чем рыдания другого
|
| Et puis, et puis infiniment
| И то, и то бесконечно
|
| Comme deux corps qui prient
| Как два молящихся тела
|
| Infiniment lentement ces deux corps
| Бесконечно медленно эти два тела
|
| Se séparent et en se séparant
| Расставание и расставание
|
| Ces deux corps se déchirent
| Эти два тела разрывают друг друга
|
| Et je vous jure qu’ils crient
| И я клянусь, они кричат
|
| Et puis ils se reprennent
| А потом они сами встают
|
| Redeviennent un seul
| стать одним снова
|
| Redeviennent le feu
| Стань снова огнем
|
| Et puis se redéchirent
| А потом разлучить друг друга
|
| Se tiennent par les yeux
| Держите друг друга за глаза
|
| Et puis en reculant
| А потом отступить
|
| Comme la mer se retire
| Когда море отступает
|
| Ils consomment l’adieu
| Они потребляют прощание
|
| Ils bavent quelques mots
| Они слюни несколько слов
|
| Agitent une vague main
| Махнуть неопределенной рукой
|
| Et brusquement il fuit
| И вдруг он убегает
|
| Fuit sans se retourner
| Бежит без оглядки
|
| Et puis il disparaît
| А потом он исчезает
|
| Bouffé par l’escalier
| Съеденный по лестнице
|
| La vie ne fait pas de cadeau!
| Жизнь не дарит подарков!
|
| Et nom de dieu!
| И ради бога!
|
| C’est triste Orly le dimanche
| Грустно Орли в воскресенье
|
| Avec ou sans Bécaud
| С Беко или без
|
| Et puis il disparaît
| А потом он исчезает
|
| Bouffé par l’escalier
| Съеденный по лестнице
|
| Et elle elle reste là
| И она остается там
|
| Cœur en croix bouche ouverte
| открытый рот крест сердце
|
| Sans un cri, sans un mot
| Без крика, без слов
|
| Elle connaît sa mort
| Она знает его смерть
|
| Elle vient de la croiser
| Она только что прошла ее
|
| Voilà qu’elle se retourne
| Там она поворачивается
|
| Et se retourne encore
| И снова обернись
|
| Ses bras vont jusqu'à terre
| Ее руки опускаются на землю
|
| Ça y est elle a mille ans
| Вот и все, ей тысяча лет
|
| La porte est refermée
| Дверь заперта
|
| La voilà sans lumière
| Вот она без света
|
| Elle tourne sur elle-même
| Она включает себя
|
| Et déjà elle sait
| И она уже знает
|
| Qu’elle tournera toujours
| Что он всегда будет поворачиваться
|
| Elle a perdu des hommes
| Она потеряла мужчин
|
| Mais là elle perd l’amour
| Но там она теряет любовь
|
| L’amour le lui a dit
| Любовь сказала ей
|
| Revoilà l’inutile
| Вот и бесполезно
|
| Elle vivra de projets
| Она будет жить проектами
|
| Qui ne feront qu’attendre
| Кто будет просто ждать
|
| La revoilà fragile
| Это снова хрупко
|
| Avant que d'être à vendre
| Перед продажей
|
| Je suis là, je la suis
| я там, я она
|
| Je n’ose rien pour elle
| Я не смею ничего сделать для нее
|
| Que la foule grignote
| Пусть толпа грызет
|
| Comme un quelconque fruit | Как и любой фрукт |