| La ville s'endormait (оригинал) | La ville s'endormait (перевод) |
|---|---|
| La ville s’endormait | Город уснул |
| Et j’en oublie le nom | И я забыл имя |
| Sur le fleuve en amont | На реке вверх по течению |
| Un coin de ciel brlait | Участок неба горел |
| La ville s’endormait | Город уснул |
| Et j’en oublie le nom | И я забыл имя |
| Et la nuit peu peu | И ночь понемногу |
| Et le temps arrt | И время останавливается |
| Et mon cheval boueux | И мой грязный конь |
| Et mon corps fatigu | И мое усталое тело |
| Et la nuit bleu bleu | И ночь сине-голубая |
| Et l’eau d’une fontaine | И вода из фонтана |
| Et quelques cris de haine | И некоторые крики ненависти |
| Verss par quelques vieux | В стихах некоторых старых |
| Sur de plus vieilles qu’eux | О старше их |
| Don’t le corps s’ensommeille | Не засыпает тело |
| La ville s’endormait | Город уснул |
| Et j’en oublie le nom | И я забыл имя |
| Sur le fleuve en amont | На реке вверх по течению |
| Un coin de ciel brlait | Участок неба горел |
| La ville s’endormait | Город уснул |
| Et j’en oublie le nom | И я забыл имя |
| Et mon cheval qui boit | И моя пьющая лошадь |
| Et moi qui le regarde | И я смотрю на него |
| Et ma soif qui prend garde | И моя жажда, которая принимает во внимание |
| Qu’elle ne se voit pas | Что она не видит себя |
| Et la fontaine chante | И фонтан поет |
| Et la fatigue plante | И усталость терпит крах |
| Son couteau dans mes reins | Его нож в моих чреслах |
| Et je fais celui-l | И я делаю это |
| Qui est son souverain | Кто его правитель |
| On m’attend quelque part | меня где-то ждут |
| Comme on attend le roi | Когда ждут короля |
| Mais on ne m’attend point | Но меня никто не ждет |
| Je sais depuis dj Que l’on meurt de hasard | С тех пор я знаю, что мы умираем случайно |
| En allongeant les pas | За счет удлинения шагов |
| La ville s’endormait | Город уснул |
| Et j’en oublie le nom | И я забыл имя |
| Sur le fleuve en amont | На реке вверх по течению |
| Un coin de ciel brlait | Участок неба горел |
| La ville s’endormait | Город уснул |
| Et j’en oublie le nom | И я забыл имя |
| Il est vrai que parfois prs du soir | Правда, иногда ближе к вечеру |
| Les oiseaux ressemblent des vagues | Птицы похожи на волны |
| Et les vagues aux oiseaux | И волны к птицам |
| Et les hommes aux rires | И смеющиеся мужчины |
| Et les rires aux sanglots | И смех до рыданий |
| Il est vrai que souvent | Это правда, что часто |
| La mer se dsenchante | Море разочаровано |
| Je veux dire en cela | Я имею в виду это |
| Qu’elle chante | пусть она поет |
| D’autres chants | другие песни |
| Que ceux que la mer chante | Пусть те, кого поет море |
| Dans les livres d’enfants | В детских книгах |
| Mais les femmes toujours | Но женщины всегда |
| Ne ressemblent qu’aux femmes | Только выглядеть как женщины |
| Et d’entre elles les connes | И среди них идиоты |
| Ne ressemblent qu’aux connes | Только выглядят как суки |
| Et je ne suis pas bien sare | И я не очень хорошо |
| Comme chante un certain | Как поет некий |
| Qu’elles soient l’avenir de l’homme | Пусть они будут будущим человека |
| La ville s’endormait | Город уснул |
| Et j’en oublie le nom | И я забыл имя |
| Sur le fleuve en amont | На реке вверх по течению |
| Un coin de ciel brlait | Участок неба горел |
| La ville s’endormait | Город уснул |
| Et j’en oublie le nom | И я забыл имя |
| Et vous tes passe | И ты идешь |
| Demoiselle inconnue | Неизвестная дама |
| deux doigts d’tre nue | два пальца голой |
| Sous le lin qui dansait | Под танцующим льном |
