| Je n'étais plus que son amant
| Я был просто ее любовником
|
| Je vivais bien de temps en temps
| Я жил хорошо время от времени
|
| Mais peu à peu de moins en moins
| Но мало-помалу все меньше и меньше
|
| Je blasphémais ma dernière chance
| Я богохульствовал свой последний шанс
|
| Au fil de son indifférence
| Над его равнодушием
|
| J’en voulais faire mon seul témoin
| Я хотел сделать это своим единственным свидетелем
|
| Mais j’ai dû manquer d’impudence
| Но мне, должно быть, не хватило наглости
|
| Car me voyant sans exigences
| Потому что видя меня без требований
|
| Elle me croyait sans besoins
| Она думала, что у меня нет нужды
|
| Je protégeais ses moindres pas
| Я защищал каждый его шаг
|
| Je passais mais ne pesais pas
| я прошел, но не взвесил
|
| Je me trouvais bien de la chance
| Я думал, что мне очень повезло
|
| A vivre à deux ma solitude
| Жить вместе мое одиночество
|
| Puis je devins son habitude
| Потом я стал ее привычкой
|
| Je devins celui qui revient
| Я стал тем, кто возвращается
|
| Lorsqu’elle revenait de partance
| Когда она возвращалась из отпуска
|
| Et me voyant sans exigences
| И видя меня без требований
|
| Elle me croyait sans besoins
| Она думала, что у меня нет нужды
|
| L’eau chaude n’a jamais mordu
| Горячая вода никогда не кусалась
|
| Mais on ne peut que s’y baigner
| Но в нем можно только плавать
|
| Et elle ne peut de plus en plus
| И она больше не может
|
| Que refroidir et reprocher
| Что остыть и обвинить
|
| Qu’on ne soit pas assez au soleil
| Что мы недостаточно на солнце
|
| L’eau chaude à l’eau chaude est pareille
| Горячая вода на горячую воду одинакова
|
| Elle confond faiblesse et patience
| Она путает слабость с терпением
|
| Et me voyant sans exigences
| И видя меня без требований
|
| Elle me voulait sans merveilles
| Она хотела меня без чудес
|
| De mal à seul, j’eus mal à deux
| От плохого к одному, у меня было плохое к двум
|
| J’en suis venu à prier Dieu
| Я пришел помолиться Богу
|
| Mais on sait bien qu’il est trop vieux
| Но мы знаем, что он слишком стар
|
| Et qu’il n’est plus maître de rien
| И он больше не мастер ничего
|
| Il eût fallu que j’arrogance
| Я должен был быть высокомерным
|
| Alors que tremblant d’indulgence
| Дрожа от снисходительности
|
| Mon coeur n’osât lever la main
| Мое сердце не осмелилось поднять руку
|
| Et me voyant sans exigences
| И видя меня без требований
|
| Elle me croyait sans besoins
| Она думала, что у меня нет нужды
|
| Elle est partie comme s’en vont
| Она ушла, как они идут
|
| Ces oiseaux-là dont on découvre
| Эти птицы, которых мы обнаруживаем
|
| Après avoir aimé leurs bonds
| Наслаждаясь их прыжками
|
| Que le jour où leurs ailes s’ouvrent
| Пусть в тот день раскроются их крылья
|
| Ils s’ennuyaient entre nos mains
| Они скучали в наших руках
|
| Elle est partie comme en vacances
| Она уехала как в отпуск
|
| Depuis le ciel est un peu lourd
| Поскольку небо немного тяжелое
|
| Et je me meurs d’indifférence
| И я умираю от безразличия
|
| Et elle croit se couvrir d’amour | И она думает, что влюблена |