| Les fenêtres nous guettent
| Окна смотрят на нас
|
| Quand notre cœur s’arrête
| Когда наше сердце останавливается
|
| En croisant Louisette
| Пересечение Луизетт
|
| Pour qui brûlent nos chairs
| Для кого горит наша плоть
|
| Les fenêtres rigolent
| Окна смеются
|
| Quand elles voient la frivole
| Когда они видят легкомыслие
|
| Qui offre sa corolle
| Кто предлагает свою короллу
|
| À un clerc de notaire
| К нотариусу
|
| Les fenêtres sanglotent
| Окна рыдают
|
| Quand à l’aube falote
| Когда рассвет исчезает
|
| Un enterrement cahote
| Ухабистые похороны
|
| Jusqu’au vieux cimetière
| На старое кладбище
|
| Mais, les fenêtres froncent
| Но окна мнутся
|
| Leurs corniches de bronze
| Их бронзовые карнизы
|
| Quand elles voient les ronces
| Когда они видят ежевики
|
| Envahir leur lumière
| вторгнуться в их свет
|
| Les fenêtres murmurent
| Окна шепчут
|
| Quand tombent en chevelure
| Когда выпадают
|
| Les pluies de la froidure
| Холодные дожди
|
| Qui mouillent les adieux
| Которые мочит прощания
|
| Les fenêtres chantonnent
| Окна гудят
|
| Quand se lève à l’automne
| Когда рассветает осенью
|
| Le vent qui abandonne
| Ветер, который сдается
|
| Les rues aux amoureux
| Улицы влюбленных
|
| Les fenêtres se taisent
| Окна молчат
|
| Quand l’hiver les apaise
| Когда зима успокаивает их
|
| Et que la neige épaisse
| И густой снег
|
| Vient leur fermer les yeux
| Приходите закрыть глаза
|
| Mais, les fenêtres jacassent
| Но окна болтают
|
| Quand une femme passe
| Когда женщина проходит
|
| Qui habite l’impasse
| Кто живет в тупике
|
| Où passent les messieurs
| Куда идут господа
|
| La fenêtre est un œuf
| Окно - это яйцо
|
| Quand elle est œil-de-bœuf
| Когда она эйл-де-беф
|
| Qui attend comme un veuf
| Кто ждет, как вдовец
|
| Au coin d’un escalier
| На углу лестницы
|
| La fenêtre bataille
| Окно битвы
|
| Quand elle est soupirail
| Когда она передышка
|
| D’où le soldat mitraille
| Откуда стреляет солдат
|
| Avant de succomber
| Прежде чем поддаться
|
| Les fenêtres musardent
| Окна бездельничают
|
| Quand elles sont mansardes
| Когда они на чердаке
|
| Et abritent les hardes
| И приютить стада
|
| D’un poète oublié
| Забытого поэта
|
| Mais, les fenêtres gentilles
| Но красивые окна
|
| Se recouvrent de grilles
| Покрыты сетками
|
| Si par malheur on crie
| Если по несчастью мы кричим
|
| «Vive la liberté»
| «Да здравствует свобода»
|
| Les fenêtres surveillent
| часы Windows
|
| L’enfant qui s'émerveille
| Удивительный ребенок
|
| Dans un cercle de vieilles
| В кругу старушек
|
| À faire ses premiers pas
| Чтобы сделать свои первые шаги
|
| Les fenêtres sourient
| Окна улыбаются
|
| Quand quinze ans trop jolis
| Когда пятнадцать лет слишком хороши
|
| Et quinze ans trop grandis
| И пятнадцать лет слишком вырос
|
| S’offrent un premier repas
| Угостите друг друга первой едой
|
| Mais, les fenêtres menacent
| Но, окна угрожают
|
| Les fenêtres grimacent
| Окна морщатся
|
| Quand parfois j’ai l’audace
| Когда иногда у меня есть наглость
|
| D’appeler un chat un chat
| Называть вещи своими именами
|
| Les fenêtres me suivent
| Окна следуют за мной
|
| Me suivent et me poursuivent
| Следуй за мной и преследуй меня
|
| Jusqu'à ce que peur s’ensuive
| Пока не появится страх
|
| Tout au fond de mes draps
| Глубоко в моих простынях
|
| Les fenêtres souvent
| Окна часто
|
| Traitent impunément
| относиться безнаказанно
|
| De voyous des enfants
| Из детских головорезов
|
| Qui cherchent qui aimer
| кто ищет кого любить
|
| Les fenêtres souvent
| Окна часто
|
| Soupçonnent ces manants
| Подозревать этих крестьян
|
| Qui dorment sur les bancs
| Кто спит на скамейках
|
| Et parlent l'étranger
| И говорить на иностранном языке
|
| Les fenêtres souvent
| Окна часто
|
| Se ferment en riant
| Близкий смех
|
| Se ferment en criant
| Закрыть с криком
|
| Quand on y va chanter
| Когда мы идем туда петь
|
| Ah je n’ose pas penser
| Ах, я не смею думать
|
| Qu’elles servent à s’voiler
| Что они служат для сокрытия себя
|
| Plus qu'à laisser entrer
| Больше, чем впустить
|
| La lumière de l'été
| Свет лета
|
| Non je préfère penser
| Нет, я предпочитаю думать
|
| Qu’une fenêtre fermée
| чем закрытое окно
|
| Ça ne sert qu'à aider
| Он служит только для помощи
|
| Les amants à s’aimer | любители любить друг друга |